Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: (en nivel de provincia e) intendencia

English translation: municipality







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(en nivel de provincia e) intendencia
English translation:municipality
Entered by:patyjs
Options:
- Contribute to this entry

6:05pm Jun 14, 2007Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
Spanish term or phrase: (en nivel de provincia e) intendencia
I have a number of instances where intendencia appears in the same context:

.2.1.2 Gobernaciones, Ministerios sectoriales provinciales y Dirigentes del sector público y de OSC en nivel de intendencia.
2.3.2 Ministerios de desarrollo y asistencia social, Dirigentes de servicios del sector público y de OSC relacionados en nivel de provincia e intendencia.

Supervisory? admnistrative?

Also in this case would it be provincial, supervisory level; or provincial and supervisory level (one thing or two)

TIA
patyjs
Mexico
Clarification request(s) and response
Henry Hinds: 7:44pm Jun 14, 2007: Todos los países tienen lo suyo. ¿De qué país es esto? (CONTEXTO)

municipality
Explanation:
depends on the country, but in Argentina it would be understood as municipal level.
Selected response from:

Joss Heywood
Argentina
Note from asker to answerer
Perfect! Thanks so much, Joss
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2municipalityJoss Heywood


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
municipality

Explanation:
depends on the country, but in Argentina it would be understood as municipal level.

Joss Heywood
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
Perfect! Thanks so much, Joss
Notes to answerer
Asker: Now it makes sense! It is Argentina, BTW, I should have said that.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree mediamatrix: likewise in Chile
14 mins

agree MARIA GARDA ORTIZ: coincido
30 mins

agree silt
1 hr

disagree William Wilson: I don't know about Argentina, but on Colombian birth certificates, there is a distinction, because your choices are: Municipio y Departamento, Intendencia o Comisaría. Perhaps "province" would better suffice.
379 days
  -> you come into this VERY late!! look above, and you'll see that the answerer said it was for Argentina
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list