English translation: (I was the one who) searched (them)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Commercial Sexual Exploit
Spanish term or phrase:esculcaba
Here's the sentence: . Resulta que mi hermana mayor que ahora tiene 18 años, cogió malos pasos y yo detrás de ella, pues ella empezó a consumir bóxer con las amigas y se iba por la ciclo ruta y robaba a la gente que pasaba, yo empecé a hacer lo mismo, aunque yo era la que “esculcaba”, bueno cuando entré al proyecto no fue fácil contar que yo robaba pero ya no lo hago, eso lo deje, ahora creo que no es necesario hacer esas cosas, ya entiendo las consecuencias que me puede traer si lo vuelvo hacer y la verdad no me lleva a nada bueno me expongo a muchos riesgos.
Does it mean 'look-out' or 'decoy' or something similar?
Explanation: The first definition of "esculcar" in the DRAE, "Espiar, inquirir, averiguar con diligencia y cuidado", might well suggest that this means acting as a lookout, but I have been looking at documents where "esculcar" is used in relation to "robo" and in every case it means the second DRAE definition, "Registrar para buscar algo oculto". These are muggings: one person has the weapon and the other searches the victim (the latter perhaps being regarded as less bad).
The meaning "esculcar = search" is marked as Mexican usage in Collins (http://dictionary.reverso.net/spanish-english/esculcar ), but I find it in documents from elsewhere too. I don't know where this text is from but it sounds Latin American.
A couple of examples:
"“nos amarraron y dejaron acostados sobre el piso boca abajo a los tres amenazándonos que si hacíamos algún intento por escapar o gritar nos matarían,. Mientras dos individuos nos vigilaban el otro esculcaba el interior de la camioneta robándose todo lo que encontró incluyendo el dinero que fui a cobrar a la ciudad de Tehuacan" http://www.diariopuntual.com/interior.php?task=view&ids=68&i...
"Menores en conflicto con la ley
—¡Bueno, ya, esto es un asalto! —espetó uno de ellos, armado de pistola escuadra color gris, mientras el segundo, próximo al chofer, ordenaba al del volante:
—Apaga las luces y cierra la puerta.
Y sacó una pistola, también escuadra, y ambos amagaron a los pasajeros. Uno de los asaltantes avanzó hacia la parte de atrás y el otro se quedó en la entrada. El primero esculcaba a la gente. Uno de éstos no traía nada." http://impreso.milenio.com/node/8853621
even though it was me who was lookout,
even thought I was the lookout,
etc.
Automatic update in 00:
Answers
18 mins confidence: peer agreement (net): +3
(I was the one who) searched them
Explanation: The first definition of "esculcar" in the DRAE, "Espiar, inquirir, averiguar con diligencia y cuidado", might well suggest that this means acting as a lookout, but I have been looking at documents where "esculcar" is used in relation to "robo" and in every case it means the second DRAE definition, "Registrar para buscar algo oculto". These are muggings: one person has the weapon and the other searches the victim (the latter perhaps being regarded as less bad).
The meaning "esculcar = search" is marked as Mexican usage in Collins (http://dictionary.reverso.net/spanish-english/esculcar ), but I find it in documents from elsewhere too. I don't know where this text is from but it sounds Latin American.
A couple of examples:
"“nos amarraron y dejaron acostados sobre el piso boca abajo a los tres amenazándonos que si hacíamos algún intento por escapar o gritar nos matarían,. Mientras dos individuos nos vigilaban el otro esculcaba el interior de la camioneta robándose todo lo que encontró incluyendo el dinero que fui a cobrar a la ciudad de Tehuacan" http://www.diariopuntual.com/interior.php?task=view&ids=68&i...
"Menores en conflicto con la ley
—¡Bueno, ya, esto es un asalto! —espetó uno de ellos, armado de pistola escuadra color gris, mientras el segundo, próximo al chofer, ordenaba al del volante:
—Apaga las luces y cierra la puerta.
Y sacó una pistola, también escuadra, y ambos amagaron a los pasajeros. Uno de los asaltantes avanzó hacia la parte de atrás y el otro se quedó en la entrada. El primero esculcaba a la gente. Uno de éstos no traía nada." http://impreso.milenio.com/node/8853621
Charles Davis Local time: 04:36 Native speaker of: English PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.