Publicar en internet

English translation: to publish on the Internet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:publicar en internet
English translation:to publish on the Internet
Entered by: Henry Hinds

02:44 Aug 20, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Internet, e-Commerce / internet
Spanish term or phrase: Publicar en internet
los datos aparecieron en internet
Rosario
to publish on the Internet
Explanation:
the information appeared on the Internet
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 19:03
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3to publish on the Internet
Henry Hinds
5Disseminate via internet
Herman Vilella
4publish on the Internet
Trudy Peters


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
to publish on the Internet


Explanation:
the information appeared on the Internet


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Consult Couture
1 min
  -> Gracias, Sue.

agree  Buffalo
8 mins

agree  Valeria Verona
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
publish on the Internet


Explanation:
..

Trudy Peters
United States
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Disseminate via internet


Explanation:
As we all know, engineers are (should be) poor linguists. Also as we all know, "editar", in the Spanish language, is "publish" in English. And "publicar" in Spanish is "disseminate" in English. And since internet dissemination is ephemeral, it's better to say "via" than "en".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 09:34:15 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

That is, assuming the Spanish-language originators of the qustioned term knew what they were doing with the language in the first place (i.e.: were not engineers)

Herman Vilella
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search