Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: Calidad a su servicio

English translation: quality at your service







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Calidad a su servicio
English translation:quality at your service
Entered by:Ana Laura
Options:
- Contribute to this entry

9:50pm Feb 23, 2005Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Internet, e-Commerce
Spanish term or phrase: Calidad a su servicio
En un título de una Web de una fábrica.

He puesto "to your service"...¿Estaría mejor "at your service"?
Ana Laura
Spain
Clarification request(s) and response
Ana Laura (asker): 2:43pm Feb 28, 2005: ¿Qué hago? - Las dos respuestas son iguales, tienen los mismos "agrees", tienen una "confidence" exacta y fueron emitidas a la misma hora. ¿A quién le doy los puntos?
SwissTell: 3:42pm Feb 28, 2005: Xenia aparece en primer lugar. Por lo tanto los puntos, en mi opinión, van a ella. Con un saludo. -

at your service
Explanation:
sug.
Selected response from:

xzw
United States
Note from asker to answerer
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5quality at your service
SwissTell
4 +5at your service
xzw


  


Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
at your service

Explanation:
sug.

xzw
United States
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Álvaro Blanch: :O)
3 mins
  -> Thanks, Alvaro........xen

agree cello: must be "at"
18 mins
  -> Many thanks, cello........xen

agree Cecilia Della Croce
33 mins
  -> Many thanks, Cecilia........xen

neutral Ruth Henderson: Why leave out quality?
42 mins
  -> Many thanks for your input Ruth.........xen

agree paolamonaco
46 mins
  -> Many thanks, Paola.........xen

agree verbis
4 hrs
  -> Thanks bunches, verbis........xen
Login to enter a peer comment (or grade)


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
quality at your service

Explanation:
not "to your....". Saludos.

SwissTell
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Álvaro Blanch: :O)
3 mins
  -> muchas gracias, Alvaro

agree cello: have to agree with both of you...it's a tie
18 mins

agree Ruth Henderson
41 mins

agree paolamonaco
45 mins

agree verbis
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list