Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | | Spanish term or phrase: tipo | Hi, a little help please -- did I get the language correct here?
My attempt:
As many ResultRGIAJ repetitions will be returned as repetitions of the Player type have been sent in the request. The Result type includes the following information:
1. Verified DNI, corresponding to the DNI sent in the request.
2. Results of RGIAJ verification (code and description).
Source text:
Se devolverán tantas repeticiones ResultadoRGIAJ como repeticiones de tipo Jugador se han enviado en la petición. El tipo Resultado contiene los siguientes datos:
1. DNI verificado, correspondiente al DNI enviado en la petición.
2. Resultado de verificación en RGIAJ (código y descripición).
Thanks in advance. |
| TranLMKudoZ activityQuestions: 82 ( 1 open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 03:02
|
| | English translation:(omit | Explanation: I wouldn't bother with "type" in English here.
My suggestion:
"As many ResultRGIAJ repetitions will be returned as Player repetitions have been sent in the request."
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-10-04 09:17:20 GMT) --------------------------------------------------
Not quite sure why the proz page makes text in brackets invisible. I'd omit "type", which is simply a typical Spanish way off getting round English's effortlessly adjectivising syntax. |
| Selected response from:
neilmac Spain Local time: 09:02
| Grading comment Thanks for your help, Neilmac 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 5 | (omit | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  (omit
Explanation: I wouldn't bother with "type" in English here.
My suggestion:
"As many ResultRGIAJ repetitions will be returned as Player repetitions have been sent in the request."
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-10-04 09:17:20 GMT) --------------------------------------------------
Not quite sure why the proz page makes text in brackets invisible. I'd omit "type", which is simply a typical Spanish way off getting round English's effortlessly adjectivising syntax.
| neilmac Spain Local time: 09:02 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 66
|
| | Grading comment | Thanks for your help, Neilmac |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |