ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » IT (Information Technology)

cuya alta se procesará

English translation: (Mailboxes) created (in minutes)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cuya alta se procesará
English translation:(Mailboxes) created (in minutes)
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:21 Jan 23, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / software
Spanish term or phrase: cuya alta se procesará
Pls see below thanks, UK English

“Recuerde que el archivo a de tener formato .csv y no podrá superar los 20 KB” 
Buzones cuya alta se procesará en unos minutos                
Alta masiva de buzones
Beatriz Candil Garcia
Local time: 09:03
(Mailboxes) created (in minutes)
Explanation:
This is how I would put it for IT-speak. Simplicity is the key.
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 09:03
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the activation of which will be processedsarahca
4 +1(Mailboxes) created (in minutes)
James A. Walsh
4(mailboxes) to be processed
Alberto Manni


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the activation of which will be processed


Explanation:
...

sarahca
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
5 mins
  -> Thanks Liz!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(Buzones) cuya alta se procesará (en unos minutos)
(Mailboxes) created (in minutes)


Explanation:
This is how I would put it for IT-speak. Simplicity is the key.


James A. Walsh
Spain
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin G: Yep, agree.
21 hrs
  -> Thanks again, Kevin.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(mailboxes) to be processed


Explanation:
esto es para dar la idea que se trata de una acción todavía a realizarse

Alberto Manni
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: