Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / software | | Spanish term or phrase: superado el crédito | I imagine of "accounts available or available accounts" but if we are talking about creating accounts not sure what the translation here would be, help appreciated thanks.
-Sólo se procesarán el número de las altas de cuentas Exchange o Estándar que el aparezcan disponibles en la gestión de recursos de su Panel de control
- [contraseña no válida]
- [nombre de cuenta no válida]
- [dominio no válido]
- [más de 2 campos por línea]
- [superado el crédito de cuentas disponibles]
- [superado el límite de altas permitidas]
- [Cuenta ya existente] |
| | | credits exceeded | Explanation: The “crédito” here is (monetary) credits purchased in advance to create mailboxes. Here’s a sample of usage from an article about creating Exchange mailboxes:
“Question/Problem
Getting Started: Obtaining an Exchange mailbox
Answer/Solution
The following steps show the complete process required to obtain and configure an Exchange mailbox. The links within each step provide detailed guidance including requirements and instructions.
[…]
2. Purchase the required number of Exchange mailboxes.
Go to Exchange Hosting and select the number of mailboxes and their size. This step does not create an actual Exchange mailbox. Think of this action as a mailbox credit.
[…]
4. Either convert an existing POP/IMAP mailbox or create a new Exchange mailbox. In this step you create the actual mailboxes for each credit purchased earlier.”
Hope this helps :)
|
| Selected response from:
 James A. Walsh Spain Local time: 09:03
| Grading comment thx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |