"Seminario de Actualidad Nacional"

English translation: National Current Affairs/Issues Seminar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"Seminario de Actualidad Nacional"
English translation:National Current Affairs/Issues Seminar
Entered by: garci

05:06 Apr 21, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Journalism / carrera de periodismo
Spanish term or phrase: "Seminario de Actualidad Nacional"
Es un ramo dictado en la Universidad en la carrera de Periodismo. Chile.
Como es en ingles?
Gracias.
Andrea N
Local time: 03:11
National Current Affairs/Issues Seminar
Explanation:
Suerte, Andrea !
Selected response from:

garci
Local time: 02:11
Grading comment

Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4National Current Affairs/Issues Seminar
garci
4Domestic Current Events Seminar
John Milan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
National Current Affairs/Issues Seminar


Explanation:
Suerte, Andrea !

garci
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment

Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arlete Moraes
2 hrs
  -> Gracias Arlete !

agree  Marcelo Silveyra: Me gusta más "Affairs", ya que suena bastante más formal; pero aún iría más lejos y sugeriría "Current National Affairs". ¡Buena idea en general!
3 hrs
  -> Gracias Marcelo !

agree  R Lafuente: I agree! I would use "Current Affairs" instead of "Issues" tho. Thanks
7 hrs
  -> Thanks Rafael !

agree  James A. Walsh: "National Current Affairs Seminar" - sounds great
7 hrs
  -> Thanks James !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Domestic Current Events Seminar


Explanation:
In school, here in the United States, we take classes on "current events" (i.e. "actualidades"). The division is probably between foreign and domestic (nacional vs. internacional), rather than national and local. However, it would be correct to say "national current events" as well. Suerte!

John Milan
United States
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search