"La teta asustada" y "el susurro de la mujer ballena"

English translation: The Milk of Sorrow/ The whisper of the Whale Woman

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"La teta asustada" y "el susurro de la mujer ballena"
English translation:The Milk of Sorrow/ The whisper of the Whale Woman
Entered by: Robert Copeland

12:33 Jun 5, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Journalism
Spanish term or phrase: "La teta asustada" y "el susurro de la mujer ballena"
These two books won prizes at various festivals... I am trying to find their titles in English
Robert Copeland
United States
Local time: 03:59
The Milk of Sorrow/ The whisper of the Whale Woman
Explanation:
The English title for the movie is "The Milk of Sorrow" though the precise translation of the Spanish title is “The Scared Tit.” Either title is appropriate ...
ourlatinamerica.blogspot.com/2009/02/todays-video-perus-film-triumph.html - Cached - Similar pages -
YouTube - "Milk of Sorrow": trailer racist and bad intentioned film15 Feb 2009 ... The film La Teta Asustada [The Scared Tit] or The Milk of Sorrow (Spain, Peru, Germany) is a racist film that mocks and disrespects Native ...
youtube.com/?v=lFYMbjZ4nYk - Cached - Similar pages -
Peruvian Film Wins Golden Bear In Berlin - Living in PeruTrailer: "La Teta Asustada" (the scared tit) http://www.youtube.com/watch?v=hAxBkfBBTTI “The Milk of Sorrow,” the first Peruvian

Amazon.com: El susurro de la mujer Ballena/ The Whisper of the Whale Woman (Spanish Edition): Alonso Cueto: Books.
www.amazon.com/susurro-mujer-Ballena-Whisper-Spanish/dp/958... - Cached - Similar pages -
El Susurro De La Mujer Ballena/ the Whisper of the Whale Woman ...El Susurro De La Mujer Ballena/ the Whisper of the Whale Woman. by Alonso Cueto Published in August 30, 2007, Planeta. El Susurro De La Mujer Ballena/ the ...
openlibrary.org/b/OL13071114M - Cached - Similar pages -
El susurro de la mujer Ballena/ The Whisper of the Whale Woman ...eBay: Find El susurro de la mujer
Selected response from:

Maria Elena Martinez
Netherlands
Local time: 08:59
Grading comment
thanks so much~~
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3The Milk of Sorrow/ The whisper of the Whale Woman
Maria Elena Martinez
4Milk of Sorrow/ Whisper of the Whale Woman
neilmac


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
The Milk of Sorrow/ The whisper of the Whale Woman


Explanation:
The English title for the movie is "The Milk of Sorrow" though the precise translation of the Spanish title is “The Scared Tit.” Either title is appropriate ...
ourlatinamerica.blogspot.com/2009/02/todays-video-perus-film-triumph.html - Cached - Similar pages -
YouTube - "Milk of Sorrow": trailer racist and bad intentioned film15 Feb 2009 ... The film La Teta Asustada [The Scared Tit] or The Milk of Sorrow (Spain, Peru, Germany) is a racist film that mocks and disrespects Native ...
youtube.com/?v=lFYMbjZ4nYk - Cached - Similar pages -
Peruvian Film Wins Golden Bear In Berlin - Living in PeruTrailer: "La Teta Asustada" (the scared tit) http://www.youtube.com/watch?v=hAxBkfBBTTI “The Milk of Sorrow,” the first Peruvian

Amazon.com: El susurro de la mujer Ballena/ The Whisper of the Whale Woman (Spanish Edition): Alonso Cueto: Books.
www.amazon.com/susurro-mujer-Ballena-Whisper-Spanish/dp/958... - Cached - Similar pages -
El Susurro De La Mujer Ballena/ the Whisper of the Whale Woman ...El Susurro De La Mujer Ballena/ the Whisper of the Whale Woman. by Alonso Cueto Published in August 30, 2007, Planeta. El Susurro De La Mujer Ballena/ the ...
openlibrary.org/b/OL13071114M - Cached - Similar pages -
El susurro de la mujer Ballena/ The Whisper of the Whale Woman ...eBay: Find El susurro de la mujer

Maria Elena Martinez
Netherlands
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks so much~~

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  neilmac: See my note below. "The Scared Tit" is an inappropriately frivolous title for this movie and its deeply disturbing subject matter.
19 mins
  -> I didn't suggest that title, I quoted the reference, and in fact, the title is The Milk of Sorrow

agree  Alejandro Alcaraz Sintes
40 mins
  -> Gracias Alejandro

agree  Richard McDorman: I wholeheartedly agree. And as far as Neil's comment is concerned, I think it is obvious that Maria was merely quoting a source in support of her suggested translation.
4 hrs
  -> Thank you Richard, that's exactly how it was!

agree  Lisa McCarthy: Second Richard's comments entirely!
4 hrs
  -> Thank you LisaMac!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Milk of Sorrow/ Whisper of the Whale Woman


Explanation:
Translations of Spanish books/movies can vary from country to country. "La Teta Asustada" has already been made into a film, I believe it's called "The Milk of Sorrow" in some versions, but since most of this type of film is only shown in "art-house" type cinemas, they would probably leave the original title.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-06-05 12:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

Whisper of the Whale Woman is how it appears on ebay.


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-06-05 12:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

Can I just add that I tried to enter this answer more than 10 minutes ago but it took ages to load, apparently because the field is not in my specialities list, so this is the 2nd attempt.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-06-05 12:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

If a direct translation is sought, I suggest something along the lines of "The Frightened Breast" rather than the "Scared Tit" (I presume Maria is joking when she suggests it twice)...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-06-05 13:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

Unlike "tit" in English, "teta" is not a slang word in (breast-obsessed) Spain, and can be quite reasonably used by respectable native speakers, as "teat" or "breast" are in English.
There is a popular soap in Spain called "Sin Tetas No Hay Paraiso"; also a well-known movie "La Teta y la Luna".
"Tits" in English correponds more to the vulgar Spanish "melones/domingas... etc etc"

neilmac
Spain
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search