GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:06 Jul 25, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / arbitraje | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MPGS Local time: 23:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | any court or other authority in the country |
| ||
4 | ordinary (non-arbitration) court-of-law |
|
ordinary (non-arbitration) court-of-law Explanation: I forget what the state agency trans. at the ECHR in Strasbourg is - it's somehere in FHS Bridge's glossary and is wrong anyway. ... la instancia estatal competente en asuntos étnicos, otras entidades del Estado boliviano o por las personas naturales o jurídicas que acrediten derecho ... Reference: http://www2.entelnet.bo/si-a/sis111.asp.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
any court or other authority in the country Explanation: in case there are non judiciary authorities :) -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-07-25 17:14:06 GMT) -------------------------------------------------- ... as would be the case with Chambers of Commerce arbitrations :) -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 18 mins (2005-07-26 14:25:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- thank you all :) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |