Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratos | | Spanish term or phrase: CONTRATO DE APERTURA DE LÍNEA DE CREDITO REVOLVENTE CON GARANTÍA HIPOTECARIA | Es un contrato entre dos corporaciones, parte del clausulado dice asi:
...Que es deseo de su representada otorgar a “EL ACREDITADO” una línea de crédito revolvente con interés y con garantía HIPOTECARIO; consistente en la disposición por parte de “EL ACREDITADO” de los productos agroquímicos que representa y fabrica “X” en México, los cuales deberán ser destinados única y exclusivamente a la compraventa y comercialización por parte de “EL ACREDITADO” en la zona acordada.....
He redactado varios titulos tentativos, pero ya estoy mas que confundida! Alguna sugerencia? Gracias por adelantado! |
| Maria CoonleyKudoZ activityQuestions: 38 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 20:37
|
| | Selected response from:
David Hollywood Local time: 22:37
| Grading comment Mil gracias David, me sacaste de una enorme confusion!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | CONTRATO DE APERTURA DE LÍNEA DE CREDITO REVOLVENTE CON GARANTÍA HIPOTECARIA opening of a mortgage-backed revolving line of credit/ credit facility
Explanation: :)
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-02-02 00:44:34 GMT) --------------------------------------------------
and "contract" of course
| | | Grading comment | Mil gracias David, me sacaste de una enorme confusion!!! |
|
15 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |