10:16 Feb 21, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lorena_Escudero Spain Local time: 04:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | statements of remaining property |
|
statements of remaining property Explanation: Tras realizar una segregación o división de una finca, el resto de la finca matriz ha de quedar descrito en escritura. Yo lo traduciría así, para que fuera más comprensible en inglés. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.