Spanish: "a cualquier otro titulo" (ayuda con la frase)English translation: under any other title or reason KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | "a cualquier otro titulo" (ayuda con la frase) | | English translation: | under any other title or reason | | Entered by: | Carol Hart |
| Options: - Contribute to this entry |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Spanish term or phrase: "a cualquier otro titulo" (ayuda con la frase) | Dicha indemnización tiene caracter compensatorio e impedira la cobranza de indemnizacion a cualquier otro titulo, relativamente al presente acuerdo.
CREO QUE ESTA PESIMAMENTE REDACTADO. NO ENTIENDO LA SEGUNDA PARTE "a cualquier otro titulo, relativamente al presente acuerdo."
Muchas gracias. |
| | | under any other title or reason | Explanation: it means that the indemnity is of a compensation charateristic and can not be charged or received under any other title or for any other reason
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-10-04 20:50:49 GMT) --------------------------------------------------
Can also be stated as "under any other basis".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-10-04 20:52:05 GMT) --------------------------------------------------
"relative a este contrato" just means "related to this contract or agreement"
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-10-04 20:53:14 GMT) --------------------------------------------------
sorry the word should have been "relativo" in that second explanation. Hope this helps. |
| Selected response from: Carol Hart United States
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:  |
| a cualquier otro titulo under any other title or reason
Explanation: it means that the indemnity is of a compensation charateristic and can not be charged or received under any other title or for any other reason
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-10-04 20:50:49 GMT) --------------------------------------------------
Can also be stated as "under any other basis".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-10-04 20:52:05 GMT) --------------------------------------------------
"relative a este contrato" just means "related to this contract or agreement"
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-10-04 20:53:14 GMT) --------------------------------------------------
sorry the word should have been "relativo" in that second explanation. Hope this helps.
Example sentence(s):- this is usually used in insurance policies or legal labor contracts
| Carol Hart United States Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins confidence:   |
| {la cobranza de indemnizacion} a cualquier otro titulo {the recovery of damages} otherwise howsoever, pursuant to this agreement
Explanation: also: on any other pretext or authority.
The title seems to agree with the cobranca rather than the indemnity. So recovery howsoever rather than damages whatsoever.
In relation and limited to i.e. pursuant to this agreement
Example sentence(s):- 9.1 Unless otherwise provided in the Special Conditions, the Licensor warrants ... contract or otherwise whatsoever for any loss, damage, injury or expense ...
- Payment is due within 30 days of invoice unless otherwise agreed in ... to negligence) or breach of statutory duty or otherwise howsoever shall in no case ...
Reference: http://www.proz.com/kudoz/991831 Reference: http://www.leighspaints.co.uk/TermsBusiness.asp
| Tom Thumb Austria Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 154
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  |
Return to KudoZ list
| |