ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

recargos diurnos y nocturnos, dominicales y festivos

English translation: extra pay for overtime during day shift, night shift, as well as for working on Sundays and national holidays

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:recargos diurnos y nocturnos, dominicales y festivos
English translation:extra pay for overtime during day shift, night shift, as well as for working on Sundays and national holidays
Entered by: Ana Brassara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:56 Nov 3, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / contrato de servicios - transporte de carga
Spanish term or phrase: recargos diurnos y nocturnos, dominicales y festivos
El Contratista pagará a sus trabajadores la totalidad de los salarios, prestaciones sociales, horas extras, recargos diurnos y nocturnos, dominicales y festivos en la forma prevista en la ley.

Se refiere a extra shifts?
Gracias por sus sugerencias!
Claudia Luque Bedregal
Peru
Local time: 01:25
extra pay for overtime, day shift, night shift, work on holidays and work on Sundays
Explanation:
Extra pay for overtime, work on holidays and midnight work.

In order to make a worker work in excess of the statutory working hours or on statutory holidays, it is necessary for the employer to comply with certain procedure prescribed by the law and regulations. (Article 36 of the labour Standard Law).
For work done in excess of the statutory working hours, extra pay calculated at a 25% or more of the wages payable for the normal working hours or work day must be paid, and for work on statutory holidays, at least 35%.
In addition, it is regarded necessary for workers to be paid extra pay calculated at a rate of 25% or more for working during midnight(between10p.m.and5 a.m.).(Article 37 of the Labour Standard Law).

http://www.tfemploy.go.jp/en/spec/spec_1c.html

Una idea, espero que te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-11-04 00:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Holidays, debería ser "national holidays", para no confundir con el trabajo que se paga extra (el doble en Argentina) por hacer trabajar al empleado en sus días de vacaciones.
Selected response from:

Ana Brassara
Local time: 03:25
Grading comment
Gracias Ana. Mi traducción final la he modificado un poco en base a toda tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1extra pay for overtime, day shift, night shift, work on holidays and work on Sundays
Ana Brassara


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
extra pay for overtime, day shift, night shift, work on holidays and work on Sundays


Explanation:
Extra pay for overtime, work on holidays and midnight work.

In order to make a worker work in excess of the statutory working hours or on statutory holidays, it is necessary for the employer to comply with certain procedure prescribed by the law and regulations. (Article 36 of the labour Standard Law).
For work done in excess of the statutory working hours, extra pay calculated at a 25% or more of the wages payable for the normal working hours or work day must be paid, and for work on statutory holidays, at least 35%.
In addition, it is regarded necessary for workers to be paid extra pay calculated at a rate of 25% or more for working during midnight(between10p.m.and5 a.m.).(Article 37 of the Labour Standard Law).

http://www.tfemploy.go.jp/en/spec/spec_1c.html

Una idea, espero que te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-11-04 00:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Holidays, debería ser "national holidays", para no confundir con el trabajo que se paga extra (el doble en Argentina) por hacer trabajar al empleado en sus días de vacaciones.

Ana Brassara
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 331
Grading comment
Gracias Ana. Mi traducción final la he modificado un poco en base a toda tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kironne
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: