KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

Queda exceptuado de lo prevenido

English translation: As an exception to the provision of said article...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Queda exceptuado de lo prevenido
English translation:As an exception to the provision of said article...
Entered by: Adam Burman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Mar 11, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Incumplimiento de las obligaciones
Spanish term or phrase: Queda exceptuado de lo prevenido
Queda exceptuado de lo prevenido en dicho articulo (1432, conforme al cual el dia interpela por el hombre), el pago se haga en dinero sin réditos

TIA
Adam Burman
United Kingdom
Local time: 08:07
As an exception to the provision of said article...
Explanation:
This might work.

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 03:07
Grading comment
Very helpful - thank you Robert!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2As an exception to the provision of said article...Robert Forstag


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Queda exceptuado de lo prevenido en dicho articulo...
As an exception to the provision of said article...


Explanation:
This might work.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 03:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 465
Grading comment
Very helpful - thank you Robert!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxLia Fail: or " to the circumstance(s) described...."
12 mins
  -> Thank you, Lia.

agree  Rosene Zaros
1 hr
  -> Gracias, Rosene.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search