12:33 Mar 14, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Y. Peraza Local time: 13:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | hereinafter referred to as "the offeror" and (x) residing at (x) |
| ||
4 | hereinafter called "proponent" and (x) resident in (x) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
hereinafter called "proponent" and (x) resident in (x) Explanation: Pero no entiendo muy bien tu duda. Es toda la expresión, o sólo lo de residente? Bueno, espero haberte ayudado! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hereinafter referred to as "the offeror" and (x) residing at (x) Explanation: Person offering services to an agent = the offeror or the proposer "Proponent" would not be used in English in a legal document |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.