KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

formal recibo de descargo y finiquito legal

English translation: http://chi.proz.com/kudoz/803927

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:formal recibo de descargo y finiquito legal
English translation:http://chi.proz.com/kudoz/803927
Entered by: Robert Copeland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Jan 10, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: formal recibo de descargo y finiquito legal
Context:
ha sido fijado entre ellas en la suma de XXXXXXXX PESOS ORO DOMINICANOS, suma que declara LA VENDEDORA haber recibido de manos de LA COMPRADORA, en esta misma fecha, al momento de la firma del presente acto, en dinero efectivo y a su entera satisfacción, razón por la cual el presente acto le otorga ****formal recibo de descargo y finiquito legal por la indicada suma de XXXXXXXXX.
Robert Copeland
United States
Local time: 09:05
http://chi.proz.com/kudoz/803927
Explanation:
Saludos, Robert!
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-10 16:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

(to issue or provide) receipt in acknowledgement and settlement thereof
Selected response from:

claudia bagnardi
Local time: 10:05
Grading comment
Thanks so much, don Miguel always brings his "A" game as they say....A true poet and gentleman...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4http://chi.proz.com/kudoz/803927
claudia bagnardi


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
http://chi.proz.com/kudoz/803927


Explanation:
Saludos, Robert!
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-10 16:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

(to issue or provide) receipt in acknowledgement and settlement thereof


claudia bagnardi
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 107
Grading comment
Thanks so much, don Miguel always brings his "A" game as they say....A true poet and gentleman...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolaj Widenmann
30 mins
  -> Thx Widenmann!

agree  MikeGarcia: Ay, Claudia, Claudia, Claudia de mi corazón, que buena es tu traducción!!!
1 hr
  -> jajaja. En rima y todo!

agree  Mónica Sauza
2 hrs
  -> Gracias Mónica!

agree  Nelida Kreer: Miguel is a professional flatterer, but in this case, he is absolutely right, verse and all.....
7 hrs
  -> :)) thanks Niki-K. You made me laugh!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search