Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:04 Apr 5, 2008
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase:regulan
From a service agreement:
Así mismo, ambas entidades regulan el presente contrato de servicios que se regirá por los siguientes...
If I'm using governed for "regirá", what would be a good word for "regulan"? Thanks in advance!
You are right: "shall be governed by the following ...".
However, I find the verb "regulan el presente contrato" to be very strange in this context. I would have expected "otorgan" or something like that
Automatic update in 00:
12 mins confidence: peer agreement (net): +3
Explanation: hope it helps
bcsantos Gibraltar Local time: 06:51 Native speaker of: English, Spanish