|Spanish to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Law: Contract(s) / procurement
|Spanish term or phrase: Fase técnica/económica and deadlines|
|I am translating Spanish Guardia Civil procurement contracts. There doesn't seem to be a deadline/closing date for offers on any of them, although they all have:|
Apertura de ofertas (actos públicos):
- Fase técnica: 15/04/08
- Fase económica: 20/05/2008
Not all of them have the "Fase económica" bit - could that be the deadline? I've tried reading through the additional contract information supplied, but there's never any mention of a specific deadline date.
Here are some examples: http://www.guardiacivil.org/quesomos/organizacion/apoyo/cont...
Selected response from:
Michael Powers (PhD)
Local time: 20:54
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
4 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations