ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

de plaza

English translation: local (deliveries)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de plaza
English translation:local (deliveries)
Entered by: Myriam S
Options:
- Contribute to this entry

19:03 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Conditions for Tender Contract
Spanish term or phrase: de plaza
This portion establishes the condition to deliver goods.
This is part of a heading: " CONDICIONES DE ENTREGA PARA SUMINISTRO DE PLAZA"
Then it goes on to state:

Los plazos de entrega indefectiblemente empezarán a correr desde el día siguiente al vencimiento del plazo establecido en el punto XYZ - de este pliego salvo cuando se establezca la exigencia de pagos adelantados, en cuyo caso correrán desde el día siguiente a que se efectúen dichos pagos, sujetos además a lo prescrito en el punto XYZ– de este Pliego.

Thanks for your help.
Myriam S
United States
Local time: 23:45
local (deliveries)
Explanation:
Todo parece indicar que son suministros locales
Selected response from:

clout1945
United States
Local time: 23:45
Grading comment
In this context, your suggestion is correct. The terms and conditions distinguishes the conditions for local goods vs foreign goods.

Many thanks to all of you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1...Scheduled Delivery...
eski
3local (deliveries)clout1945


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...Scheduled Delivery...


Explanation:
Conditions for Scheduled Delivery:

Scheduled Delivery
Conga Courier - Scheduled Delivery of Salesforce Reports ..... AppExtremes reserves the right to modify the terms and conditions of this Agreement or its ...
sites.force.com/appexchange/listingDetail?listingId... - Similares
Schedule (A) – Conditions of contract for Tender No. - [ Traducir esta página ]The items are to be delivered in good condition to authorized representatives of OSDMA at different locations mentioned in the Schedule ( C) for delivery ...
www.docstoc.com/.../Schedule-(A)-–-Conditions-of-contract-for-Tender-No. - En caché - Similares
[PDF] (Tender Notice, Important Conditions & Schedule-A--Page 1 of 6 ... - [ Traducir esta página ]Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
25 “DELIVERY SCHEDULE. OF UGVCL” of tendered commercial terms and conditions. If the quantity offered by the tenderer is reduced while placing the order, in ...
www.ugvcl.com/...sp.../Schedule -A For Uniform.pdf - Similares
813: When is the optimal time for scheduled delivery of the ... - [ Traducir esta página ]3 Dec 2008 ... 813: When is the optimal time for scheduled delivery of the diabetic gravida? ... Singleton, DM gravidas who underwent iatrogenic delivery > 350/7 weeks between ... for Advertisers | Terms & Conditions | Privacy Policy ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0002937808019741 - Similares
de C Cormier - 2008
Dynamex.com - Services: Scheduled Delivery - [ Traducir esta página ]Canada Terms and Conditions. Scheduled Delivery. When your business needs to move like clockwork, and the clock is ticking, Dynamex brings same-day ...
www.dynamex.com/dynamex/.../scheduled.jsp - En caché - Similares

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-06 19:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos!
eski :))

eski
Mexico
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 443

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rosa paredes: This is the first part of the term, but the asker's question refers to the second part "de plaza"
2 hrs
  -> Hi Rosa, I'm translating: CONDICIONES DE ENTREGA PARA SUMINISTRO DE PLAZA" (Conditions for Scheduled Delivery) Saludos :)) eski

agree  Richard Boulter: Right. Could add 'local', as Clout suggests, but certainly 'scheduled'.
1 day7 hrs
  -> Thanks Richard; I agree: BFS! :)) eski
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
local (deliveries)


Explanation:
Todo parece indicar que son suministros locales

clout1945
United States
Local time: 23:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
In this context, your suggestion is correct. The terms and conditions distinguishes the conditions for local goods vs foreign goods.

Many thanks to all of you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: