| Spanish term or phrase: contrato de seguro (as below) | Right, I understand what this means (insurance contract) but my question is whether to call this simply a whole life insurance policy...(I mean is there a need for the word contract in there?) Please see below and have a think as I think its not needed but I could be totally wrong and want to get this right
Modalidad y duración del contrato de seguro
La póliza xxx es un contrato de seguro de vida entera, ligado a participaciones en la cesta de inversión afecta al contrato.
La cesta de inversión afecta al contrato, elegida por el Tomador de entre las cestas que se ponen a su disposición, se compondrá de conjuntos de activos aptos para la inversión de las provisiones técnicas, de acuerdo con la legislación irlandesa aplicable en cada momento, de los que será titular la propia Entidad Aseguradora y que, reflejándose de forma separada en su balance, responderán a un perfil de riesgo o una política de inversión determinada. |
| |