diferencia entre "guaranty" y "warranty"

English translation: diferencia de uso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:diferencia entre "guaranty" y "warranty"
English translation:diferencia de uso
Entered by: maca12

21:54 Mar 19, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Clausula contractual
Spanish term or phrase: diferencia entre "guaranty" y "warranty"
Después de buscar en muchos diccionarios no encuentro un factor específico que diferencie uno del otro en su uso. Para ambos encuentro, garantía, aval, caución y aplicables a varios ámbitos, legal, de seguros, comercial, etc.
maca12
Local time: 00:40
diferencia de uso
Explanation:
Hola, aunque “warranty” y “guaranty/guarantee” son sinónimos, hay cierta diferencia de uso, dependiendo del contexto:

Warranty: Se prefiere el uso de “warranty” cuando se garantiza la calidad de un producto, y que el mismo está libre de defectos de construcción, y también, cuando se vende una propiedad, el vendedor garantiza al comprador que el primero es el propietario legítimo, que tiene derecho a vender la cosa y garantiza al comprador la posesión legítima y pacífica de la cosa vendida. Supongo que es posible el uso de “guarantee” en este contexto, pero nunca lo he visto.

Guarantee/guaranty: El campo de significación de “guarantee” es más amplio e incluye al de “warranty”. Se usa “guarantee” cuando se garantiza el pago de una deuda (aval, fianza). Nunca he visto “warranty” usado en este sentido.

En ambos casos usamos “garantía” en español.

Buena suerte,
Manuel
-----------

warranty
Dictionary
war•ran•ty (wôr'ən-tē, wŏr'-)
n., pl. -ties.
1. Official authorization, sanction, or warrant.
2. Justification or valid grounds for an act or a course of action.
3. Law.
a. An assurance by the seller of property that the goods or property are as represented or will be as promised.
b. The insured's guarantee that the facts are as stated in reference to an insurance risk or that specified conditions will be fulfilled to keep the contract effective.
c. A covenant by which the seller of land binds himself or herself and his or her heirs to defend the security of the estate conveyed.
d. A judicial writ; a warrant.
4. A guarantee given to the purchaser by a company stating that a product is reliable and free from known defects and that the seller will, without charge, repair or replace defective parts within a given time limit and under certain conditions.
[Middle English warantie, from Old North French, from feminine past participle of warantir, to guarantee, from warant, warrant.]
http://www.answers.com/topic/warranty
.---------------

guarantee
Dictionary
guar•an•tee (găr'ən-tē')
n.
1. Something that assures a particular outcome or condition: Lack of interest is a guarantee of failure.
2.
a. A promise or an assurance, especially one given in writing, that attests to the quality or durability of a product or service.
b. A pledge that something will be performed in a specified manner.
3.
a. A guaranty by which one person assumes responsibility for paying another's debts or fulfilling another's responsibilities.
b. A guaranty for the execution, completion, or existence of something.
4. A guarantor.
tr.v., -teed, -tee•ing, -tees.
1. To assume responsibility for the debt, default, or miscarriage of.
2. To assume responsibility for the quality or performance of: guarantee a product.
3. To undertake to do, accomplish, or ensure (something) for another: guaranteed to free the captives; guarantees freedom of speech.
4. To make certain: The rain guarantees a good crop this year.
5. To furnish security for.
6. To express or declare with conviction: I guarantee that you'll like this book.
[Alteration of Middle English garant, warranty, from Old French. See guaranty.]

http://www.answers.com/guarantee
Selected response from:

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 01:40
Grading comment
Mil gracias Manuel, era justo lo que necesitaba. Gracias a todos por su apoyo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4there is no real difference
Michel A.
5 +2diferencia de uso
Manuel Cedeño Berrueta
4 +2se traducen igual en general en castellano.
Virginia Alimonda
5depende del contexto...
Marian Greenfield
4vea abajo
Jo Mayr


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
diferencia entre
there is no real difference


Explanation:
you may have a look at the same question asked on the English board very recently.

Michel A.
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
0 min
  -> Merci

agree  RebeW
3 mins
  -> Merci

agree  Silvina Jover-Cirillo (X)
1 hr
  -> Gracias

agree  Chutzpahtic (X)
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
diferencia entre
depende del contexto...


Explanation:
incluso a veces son simplemente un "twin", o sea se usa ambos por costumbre y no porque sean distintos...

Y generalmente se escribe guarantee.... y no guaranty



Marian Greenfield
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1196
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guarantee vs warranty
vea abajo


Explanation:
en castellano se usa el mismo termino:
... A diferencia de una acción basada en negligencia, no es necesario probar culpa en una acción basada ... La palabra “garantía” (guarantee o warranty) no es ...
www.bibliojuridica.org/libros/1/32/5.pdf

Jo Mayr
Germany
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
diferencia entre
se traducen igual en general en castellano.


Explanation:
Depende principlmente del contexto, pero hay una diferencia conceptual básica.
guarantee: se refiere a garantizar obligaciones de un tercero (término similar sería "fianza").
warranty: tiene varios usos, pero se refiere principalemnte a garantizar la calidad o el funcionamiento de una cosa, o la veracidad de una declaración (por ej. las "reps and warranties" de los contratos).

Virginia Alimonda
Argentina
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta: Concuerdo.
1 hr
  -> Gracias, Manuel.

agree  Hermeneutica: Yo también, sólo que en GB se usa guarantee donde en EEUU se dirñia warranty en cuanto a un producto. Guaranty es únicamente un término bancario.
18 hrs
  -> Gracias, Dee.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
diferencia entre
diferencia de uso


Explanation:
Hola, aunque “warranty” y “guaranty/guarantee” son sinónimos, hay cierta diferencia de uso, dependiendo del contexto:

Warranty: Se prefiere el uso de “warranty” cuando se garantiza la calidad de un producto, y que el mismo está libre de defectos de construcción, y también, cuando se vende una propiedad, el vendedor garantiza al comprador que el primero es el propietario legítimo, que tiene derecho a vender la cosa y garantiza al comprador la posesión legítima y pacífica de la cosa vendida. Supongo que es posible el uso de “guarantee” en este contexto, pero nunca lo he visto.

Guarantee/guaranty: El campo de significación de “guarantee” es más amplio e incluye al de “warranty”. Se usa “guarantee” cuando se garantiza el pago de una deuda (aval, fianza). Nunca he visto “warranty” usado en este sentido.

En ambos casos usamos “garantía” en español.

Buena suerte,
Manuel
-----------

warranty
Dictionary
war•ran•ty (wôr'ən-tē, wŏr'-)
n., pl. -ties.
1. Official authorization, sanction, or warrant.
2. Justification or valid grounds for an act or a course of action.
3. Law.
a. An assurance by the seller of property that the goods or property are as represented or will be as promised.
b. The insured's guarantee that the facts are as stated in reference to an insurance risk or that specified conditions will be fulfilled to keep the contract effective.
c. A covenant by which the seller of land binds himself or herself and his or her heirs to defend the security of the estate conveyed.
d. A judicial writ; a warrant.
4. A guarantee given to the purchaser by a company stating that a product is reliable and free from known defects and that the seller will, without charge, repair or replace defective parts within a given time limit and under certain conditions.
[Middle English warantie, from Old North French, from feminine past participle of warantir, to guarantee, from warant, warrant.]
http://www.answers.com/topic/warranty
.---------------

guarantee
Dictionary
guar•an•tee (găr'ən-tē')
n.
1. Something that assures a particular outcome or condition: Lack of interest is a guarantee of failure.
2.
a. A promise or an assurance, especially one given in writing, that attests to the quality or durability of a product or service.
b. A pledge that something will be performed in a specified manner.
3.
a. A guaranty by which one person assumes responsibility for paying another's debts or fulfilling another's responsibilities.
b. A guaranty for the execution, completion, or existence of something.
4. A guarantor.
tr.v., -teed, -tee•ing, -tees.
1. To assume responsibility for the debt, default, or miscarriage of.
2. To assume responsibility for the quality or performance of: guarantee a product.
3. To undertake to do, accomplish, or ensure (something) for another: guaranteed to free the captives; guarantees freedom of speech.
4. To make certain: The rain guarantees a good crop this year.
5. To furnish security for.
6. To express or declare with conviction: I guarantee that you'll like this book.
[Alteration of Middle English garant, warranty, from Old French. See guaranty.]

http://www.answers.com/guarantee


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Mil gracias Manuel, era justo lo que necesitaba. Gracias a todos por su apoyo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bigedsenior: Perfecto!. Also, warranty can be written or implied. Guarantee is almost always written.
2 hrs
  -> Cierto, ésa es otra diferencia importante. Gracias.

agree  Andy Watkinson: Says it all.
4 hrs
  -> Thank you, Andy.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search