ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Law: Patents, Trademarks, Copyright

reivindicación

English translation: Claims


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:reivindicación
English translation:Claims
Entered by: Jessica Noyes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 Nov 13, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Science - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Report on a chemical process for preparing a pharmaceutical
Spanish term or phrase: reivindicación
I am working on a 38-page document describing the process for preparing a pharmaceutical. I do not know the country of origin, but it is for the US. After 25 pages or so on the substance, and various related experiments, there is a new section entitled REVINDICACIONES. It is basically a detailed rehash of the exact same steps, numbered, with just a bit less information, as the section is 8 whole pages!! I might have considered "review", except for the fact that the last page contains a brief "resumen", so I can't use it. The word comes up repeatedly throughout this last section, in repeated phrases like "El proceso según la revindicación 1, en donde la primera etapa consiste en...". None of the dictionary meanings I can find seem to fit at all. Thank you in advance for any assistance.
Jessica Noyes
United States
Local time: 03:06
Claims
Explanation:
Lo he traducido muchas veces a la inversa, es lo que soléis titular como CLAIMS:

Una referencia en el par inverso en Proz.:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_patents/149...

English term or phrase: claim
Spanish translation: reivindicación

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-11-13 07:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

De la referencia anterior:

Explanation:
La palabra reivindicación es la correcta para "claim" en materia de patentes en todos los paises de habla hispana. En cuanto a la frase completa, al menos en méxico y según el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial, una reivindicación debe leerse como sigue: "El contenedor de conformidad con la reivindicación 1, caracterizado porque....."

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-11-13 07:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pcb.ub.es/centredepatents/pdf/cursos/dillunsCP/be...
Patentes farmacéuticas
(...)
Ejemplo 2: paclitaxel (Taxol)
(...)
• Una de ellas ha sido objeto de litigio. EP 584001 ***que reivindica: Claim 1: *** “Use of taxol and sufficient medications to prevent severe anaphylactic reactions, for manufacturing a medicamentation for simultaneous,...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-11-13 07:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

Dos referencias bilingües más:
Microsoft PowerPoint - Pascual Segura - UIMP patentes - ponencia y ...

***(afectando la reivindicación 1 / relevant to claim 1).*** Los IET/ISR y las opiniones de los examinadores son siempre discutibles ...
www.oepm.es/cs/OEPMSite/.../UIMP_2007_Pascual_Segura.pdf

[PDF]
Las patentes: algo más que biología, medicina, farmacia y química ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
de MGC Díaz - 2010 - Artículos relacionados
tiene una descripción y unas ****reivindicaciones [claims]. **** Al final aparecerán los dibujos [drawings ..... de la cantidad de proteína que une [bind] el fármaco ...
Selected response from:

Andrés Martínez
Spain
Local time: 09:06
Grading comment
I appreciated the explanation and the references.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Claims
Andrés Martínez


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
revindicación (in this context)
Claims


Explanation:
Lo he traducido muchas veces a la inversa, es lo que soléis titular como CLAIMS:

Una referencia en el par inverso en Proz.:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_patents/149...

English term or phrase: claim
Spanish translation: reivindicación

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-11-13 07:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

De la referencia anterior:

Explanation:
La palabra reivindicación es la correcta para "claim" en materia de patentes en todos los paises de habla hispana. En cuanto a la frase completa, al menos en méxico y según el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial, una reivindicación debe leerse como sigue: "El contenedor de conformidad con la reivindicación 1, caracterizado porque....."

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-11-13 07:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pcb.ub.es/centredepatents/pdf/cursos/dillunsCP/be...
Patentes farmacéuticas
(...)
Ejemplo 2: paclitaxel (Taxol)
(...)
• Una de ellas ha sido objeto de litigio. EP 584001 ***que reivindica: Claim 1: *** “Use of taxol and sufficient medications to prevent severe anaphylactic reactions, for manufacturing a medicamentation for simultaneous,...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-11-13 07:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

Dos referencias bilingües más:
Microsoft PowerPoint - Pascual Segura - UIMP patentes - ponencia y ...

***(afectando la reivindicación 1 / relevant to claim 1).*** Los IET/ISR y las opiniones de los examinadores son siempre discutibles ...
www.oepm.es/cs/OEPMSite/.../UIMP_2007_Pascual_Segura.pdf

[PDF]
Las patentes: algo más que biología, medicina, farmacia y química ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
de MGC Díaz - 2010 - Artículos relacionados
tiene una descripción y unas ****reivindicaciones [claims]. **** Al final aparecerán los dibujos [drawings ..... de la cantidad de proteína que une [bind] el fármaco ...


Andrés Martínez
Spain
Local time: 09:06
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I appreciated the explanation and the references.
Notes to answerer
Asker: Mil gracias, te lo agradezco mucho.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo
1 hr
  -> Muchas gracias Teresa.

agree  trixiemck: absolutamente; es la única palabra que se utiliza en patentes.
1 hr
  -> Muchas gracias trixiemck.

agree  psicutrinius
3 hrs
  -> Muchas gracias, psicutrinius.

agree  Nieves Killefer
5 hrs
  -> Gracias Nieves.

agree  Yvonne Becker: Reinvindicaciones parece funcionar en tu documento de la misma manera que en patentes
5 hrs
  -> Gracias Yvonne.

agree  eski: Perfect! Saludos, eski
6 hrs
  -> Gracias, muy amable.

agree  Karen Tkaczyk
6 hrs
  -> Gracias Karen.

agree  Roberto Sanders: No doubt you are dealing with a patent description, this section of repeated phrases is the essence of the invention and what finally is protected by the patent, once granted. Saludos!
12 hrs
  -> Gracias.

agree  Lucia Colombino
1 day2 hrs
  -> Gracias Lucia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2010 - Changes made by Laureana Pavon:
Term askedrevindicación => reivindicación
Nov 13, 2010 - Changes made by Laureana Pavon:
Term askedrevindicación (in this context) => revindicación
Nov 13, 2010 - Changes made by Laureana Pavon:
Field (specific)Chemistry; Chem Sci/Eng => Law: Patents, Trademarks, Copyright
Nov 13, 2010 - Changes made by meirs:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English
Nov 13, 2010 - Changes made by meirs:
Language pairSpanish to English => English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: