17:11 Mar 10, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: jmf United States Local time: 02:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Safe Verification Code |
| ||
2 +1 | Confirmation code |
|
Confirmation code Explanation: In English, this would most likely be called a confirmation code. "Safe" doesn't sound right to me here. I think "código seguro" means "secure code", and "verificación de la expedición" would be confirmation or proof of issuance -- but putting all of it together unfortunately isn't pretty in English, at least not in a way I can think of... IF the concept is explained in the pertinent section of the website, I would suggest just using confirmation code; if not, maybe you could rephrase it to say "secure code for proof of issuance" or similar. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Safe Verification Code Explanation: Documento informativo TIN_-_country_sheet_ES_en de la Comisión Europea. Example sentence(s):
https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/pdf/en/TIN_-_country_sheet_ES_en.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.