Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Guatemala | | Spanish term or phrase: extranjero avecindado | "Los clientes deben contar con NIT, no importando si el cliente es guatemalteco, extranjero avecindado o extranjero residente (los dos últimos deben presentarse a SAT a tramitar el NIT)."
What difference, if any, is there between "extranjero avecindado" and "extranjero residente" ? I plan to translate the latter as "foreign resident". Thank you. |
| Sorina CKudoZ activityQuestions: 175 ( 1 open) ( 8 closed without grading) Answers: 69 Canada
| | Local time: 01:28
|
| | English translation:a foreigner with a registered address in the country | Explanation: The explanation is at the bottom of page 196. "Avencindar" is "empadronar".
http://books.google.es/books?id=FdyqojoAawUC&pg=PA196&lpg=PA...
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2012-01-11 11:37:09 GMT) --------------------------------------------------
In Spain, a number of people have a registered address that does not correspond to where they actually live. This is for tax purposes, schooling, electoral registers, etc. However, I've no idea if this is common practice in Guatemala.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2012-01-11 13:15:48 GMT) --------------------------------------------------
Anyone can "empadronarse" in a village, town or city, whether or not the person is a native of the country. I think famous people, like pop stars and sportspeople often register their addresses in a different country, in order to pay less tax.
I've always considered a domiciled foreigner to be a person who lived and worked in the country.
In law, domicile is the status or attribution of being a permanent resident in a particular jurisdiction. A person can remain domiciled in a jurisdiction even after they have left it, if they have maintained sufficient links with that jurisdiction or have not displayed an intention to leave permanently (i.e., if that person has moved to a different state, but has not yet formed an intention to remain there indefinitely).
Domicile of choice
Dicey states the common law rule thus:
Every independent person can acquire a domicile of choice by the nation of residence and intention of permanent or indefinite residence, but not otherwise.[2]
A person abandons a domicile of choice in a country by ceasing to reside there and by ceasing to intend to reside there permanently or indefinitely ( not based on the immigration status,but based on the social & moral status ), and not otherwise.
When a domicile of choice is abandoned, either
(i) a new domicile of choice is acquired; or
(ii) the domicile of origin revives.[3]
The rule that the domicile of origin revives on abandonment of a domicile of choice has been altered in some jurisdictions.
http://en.wikipedia.org/wiki/Domicile_(law)
I'm not saying "domiciled foreigner" is wrong; it could easily be correct. |
| Selected response from:
Helena Chavarria Local time: 07:28
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:   Incoming foreigner
Explanation: Avecinar as you probably already know means to acercarse. Perhaps the idea is of a foreigner that is not yet a resident but is planning to be one. Hence, "incoming foreigner"?
| Micah Bowman United States Local time: 00:28 Native speaker of: English
|
| |
22 mins confidence:   A domiciled foreigner
Explanation: http://en.bab.la/dictionary/spanish-english/avecindar
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2012-01-10 19:01:30 GMT) --------------------------------------------------
A domiciled foreigner is one who is legally resident in a country,whereas 'extranjero residente' is just one who happens to be living in a country for whatever reason or for whatever period of time, whilst his legally recognised country of residence remains elsewhere.
| | |
4 hrs confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 a foreigner with a registered address in the country
Explanation: The explanation is at the bottom of page 196. "Avencindar" is "empadronar".
http://books.google.es/books?id=FdyqojoAawUC&pg=PA196&lpg=PA...
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2012-01-11 11:37:09 GMT) --------------------------------------------------
In Spain, a number of people have a registered address that does not correspond to where they actually live. This is for tax purposes, schooling, electoral registers, etc. However, I've no idea if this is common practice in Guatemala.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2012-01-11 13:15:48 GMT) --------------------------------------------------
Anyone can "empadronarse" in a village, town or city, whether or not the person is a native of the country. I think famous people, like pop stars and sportspeople often register their addresses in a different country, in order to pay less tax.
I've always considered a domiciled foreigner to be a person who lived and worked in the country.
In law, domicile is the status or attribution of being a permanent resident in a particular jurisdiction. A person can remain domiciled in a jurisdiction even after they have left it, if they have maintained sufficient links with that jurisdiction or have not displayed an intention to leave permanently (i.e., if that person has moved to a different state, but has not yet formed an intention to remain there indefinitely).
Domicile of choice
Dicey states the common law rule thus:
Every independent person can acquire a domicile of choice by the nation of residence and intention of permanent or indefinite residence, but not otherwise.[2]
A person abandons a domicile of choice in a country by ceasing to reside there and by ceasing to intend to reside there permanently or indefinitely ( not based on the immigration status,but based on the social & moral status ), and not otherwise.
When a domicile of choice is abandoned, either
(i) a new domicile of choice is acquired; or
(ii) the domicile of origin revives.[3]
The rule that the domicile of origin revives on abandonment of a domicile of choice has been altered in some jurisdictions.
http://en.wikipedia.org/wiki/Domicile_(law)
I'm not saying "domiciled foreigner" is wrong; it could easily be correct.
| Helena Chavarria Local time: 07:28 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
|
| |