Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: a modo orientativo

English translation: As a guideline







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:A modo orientativo
English translation:As a guideline
Entered by:Conchi De Salas
Options:
- Contribute to this entry

1:56am Sep 24, 2003Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Law: Taxation & Customs / customs
Spanish term or phrase: a modo orientativo
A modo ORIENTATIVO, y en ningún caso con carácter fijo, suelen cobrar entre 12 y 16 Euros por Derechos de Importación y Papeles Administrativos de aduanas, además del porcentaje correspondiente al I.G.I.C. Canario. (No nos responsabilizamos de las posibles variaciones que desde aduanas realicen sin previo aviso).
dany2303
Argentina
as a guideline
Explanation:
Orientar literally is to guide, give direction. In this context it is used in the sense of "as an illustration", but "as a guideline" sounds more business-like

Collins Spanish Dictionary
Selected response from:

Conchi De Salas
Canada
Note from asker to answerer
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3as a guidelineConchi De Salas
4 +1roughly speakingJohn Furth


  


Answers

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
as a guideline

Explanation:
Orientar literally is to guide, give direction. In this context it is used in the sense of "as an illustration", but "as a guideline" sounds more business-like

Collins Spanish Dictionary

Conchi De Salas
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Henry Hinds
1 hr

agree David Russi
1 hr

agree Nikki Graham: this is in the glossary
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
roughly speaking

Explanation:
A "guideline" is a recommendation to action, while this, I think, is an advisement with intention to shape expectation.

Also: as an approximation, as a rough approximation, to a first approximation, to a loose approximation

John Furth
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree nothing
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list