Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase:al contado y en dinero en efectivo
One of those terms that only a lawyer could love! Comes form a contract for the purchase of certain rights.
CONTEXT: "El precio total de la cesión de estos Flujos de Pago es la suma de Xxxxxx pesos que Zzzzzz paga y pagará a Yyyyyyy de la siguiente forma:
/a/ con la suma de Aaaaaaa, cantidad que la Promitente Compradora paga en este acto a la Promitente Vendedora, ***al contado y en dinero en efectivo; ***"
Explanation: ... on the nail. As far as I know, both "al contado" and "efectivo" simply mean cash, at least here in Spain.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-01-08 15:36:14 GMT) --------------------------------------------------
OXFORD SUPERLEX: contado2 m
1 al contado or (Col) de contado
a (loc adj) ‹ pago/precio/venta › cash (before n)
b (loc adv) ‹ pagar › in cash; lo compré/pagué al contado I paid cash for it, I paid for it in cash, I paid cash on the line (AmE) o
(BrE) on the nail (colloq);
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-01-08 15:48:29 GMT) --------------------------------------------------
You are right about al contado meaning in one single payment, however it doesn't necessarily mean in cash. You can also pay al contado with a debit card. Here in Spain many bank cards are now dual function, you can either pay "al contado" which means the money is debited directly from your account, or you can pay via "crédito" which works the same as a normal credit card.
En efectivo however only ever means one thing - cash money!
Hi Stuart, I live in Mexico and understand the term "al contado" to mean one single payment in full; that is, a cash payment in one transaction.
Al contado vs en efectivo "Old" General Vocabulary forum.
forum.wordreference.com/showthread.php?t=546256 - 86k - En caché - Páginas similares
Me too, I've been doing some Mexican texts recently and the terminology is a world of its own - as my Spanish clients confirm, they too are often baffled by some of the "giros" that come up.
I'm somehow confused here, because indeed "al contado" seems to be well translated as cash, but as used at least here in Mexico, also means the opposite of credit, it means the amount is also paid in full as a synonym of "pago en una exhibición", like the one asked here: http://www.proz.com/kudoz/3016990
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence:
for cash and in cash funds
Explanation: Urrutia. Diccionario de negocios. Editorial Limusa.
Mike :)
Michael Powers (PhD) United States Local time: 10:59 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 957
Explanation: ... on the nail. As far as I know, both "al contado" and "efectivo" simply mean cash, at least here in Spain.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-01-08 15:36:14 GMT) --------------------------------------------------
OXFORD SUPERLEX: contado2 m
1 al contado or (Col) de contado
a (loc adj) ‹ pago/precio/venta › cash (before n)
b (loc adv) ‹ pagar › in cash; lo compré/pagué al contado I paid cash for it, I paid for it in cash, I paid cash on the line (AmE) o
(BrE) on the nail (colloq);
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-01-08 15:48:29 GMT) --------------------------------------------------
See discussion entry by ldfx re. Mexican usage.
neilmac Spain Local time: 16:59 Native speaker of: English PRO pts in category: 172