Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Mar 13, 2004
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase:plantilla de letras
This came up in a Spanish agreement for sale and purchase of real estate; any ideas?
Explanation: Si las letras son "letras de cambio" o "efectos comerciales" (bills of exchange), en ese caso la plantilla es el impreso vacío, antes de su utilización. es decir, estaríamos hablando de "stationery".
[PDF] Descubra, paso a paso, cómo enviar sus remesas de efectos a ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... ficheros en formatos normalizados para enviar sus ficheros de: • Efectos comerciales (Cuaderno 32 ... en el mercado, ya que permite crear plantillas que facilitan ...
empreses.lacaixa.es/B2B/Images/ Resources/cefesppdf_v3.pdf - Páginas similares
No entiendo que en un documento inmobiliario pueda haber gastos por "letters". No creo que "letras" sea "letters" sino "efectos de comercio". Su tratamiento informático es aún muy raro o escaso, así que considero más probable que se trate de los impresos. En España se venden en los estancos (establecimientos que venden papel oficial, además de sellos de correos y tabaco), con tarifa de precios oficiales (an official sliding scale). Por ejemplo, una letra en blanco para 10.000 euros es mucho más cara que una letra para 1.000 euros. En otras palabras, uno no paga el coste del papel, paga un impuesto o tasa (duty) oculto bajo la apariencia de papelería.
Nunca se me había planteado traducir esto. Creo que entiendo el español, pero quizá algún colega sepa expresarlo mejor.
No he tenido mucho éxito para buscar documentación sobre esto. Las referencias que aporto son bastante indirectas
[PDF] Cheque duty
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... for cheque duty paid on the Commuted duty on cheques and other bills of exchange
(IR 193 ... You can call these numbers for: Forms and stationery 0800 257 773 ... www.ird.govt.nz/library/publications/geninfo/ir192.pdf - Páginas similares
[ Más resultados de www.ird.govt.nz ]
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2004-03-13 19:58:37 GMT) --------------------------------------------------
Habrá que ver si la venta del inmueble no se hace al contado, sino mediante pago diferido o aplazado, utilizando letras de cambio (efectos de comercio). Puede que el resto del documento proporcione información sobre la forma de pago que revele si se usan estos efectos o no.
Efectivamente, el pago se hace mediante pagos aplazados. Al final he decidido por algo un poco mas general, 'costs relating to the drafting of bills of exchange' . . . pero los comentarios han sido muy útiles. Gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer
I think more context is required. I have translated thousands of real-estate-related documents and never came across this term.
18:18 Mar 13, 2004
Automatic update in 00:
Answers
19 mins confidence: peer agreement (net): +2
lettering stencil
Explanation: A stencil for doing lettering such as signs, posters, etc.
What it has to do with real estate is beyond me.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-03-13 18:57:38 (GMT) --------------------------------------------------
Tiene un gasto asociado... siembra aún más la duda, la respuesta de Luiroi muestra gran creatividad pero al parecer no vendría al caso lo de gasto, tampoco en el caso de mi respuesta ya que un \"lettering stencil\" es un artículo de muy bajo costo.
Ahora se me ocurre que podría referirse a SIGNS
\"For Sale\" signs; anunciando la casa en venta, aunque también se refiere a otro artículo de costo insignificante.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-03-13 19:01:13 (GMT) --------------------------------------------------
Y en el caso de \"signs\", también resultaría ilógico cargarle el gasto al comprador, pues es algo que ocupa el vendedor.
Exp.
Henry Hinds Local time: 14:50 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 2280
26 mins confidence:
boilerplate
Explanation: A possibility.
[PDF] National 504 Authorization Boilerplate
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... It replaces all regional, state and local boilerplates and is mandatory.
The term "Boilerplate" means that this language is not to be altered. ... www.sba.gov/banking/national/504auth/a504v42.pdf - Páginas similares
expenses related to forms for/duties on bills of exchange
Explanation: Si las letras son "letras de cambio" o "efectos comerciales" (bills of exchange), en ese caso la plantilla es el impreso vacío, antes de su utilización. es decir, estaríamos hablando de "stationery".
[PDF] Descubra, paso a paso, cómo enviar sus remesas de efectos a ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... ficheros en formatos normalizados para enviar sus ficheros de: • Efectos comerciales (Cuaderno 32 ... en el mercado, ya que permite crear plantillas que facilitan ...
empreses.lacaixa.es/B2B/Images/ Resources/cefesppdf_v3.pdf - Páginas similares
No entiendo que en un documento inmobiliario pueda haber gastos por "letters". No creo que "letras" sea "letters" sino "efectos de comercio". Su tratamiento informático es aún muy raro o escaso, así que considero más probable que se trate de los impresos. En España se venden en los estancos (establecimientos que venden papel oficial, además de sellos de correos y tabaco), con tarifa de precios oficiales (an official sliding scale). Por ejemplo, una letra en blanco para 10.000 euros es mucho más cara que una letra para 1.000 euros. En otras palabras, uno no paga el coste del papel, paga un impuesto o tasa (duty) oculto bajo la apariencia de papelería.
Nunca se me había planteado traducir esto. Creo que entiendo el español, pero quizá algún colega sepa expresarlo mejor.
No he tenido mucho éxito para buscar documentación sobre esto. Las referencias que aporto son bastante indirectas
[PDF] Cheque duty
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... for cheque duty paid on the Commuted duty on cheques and other bills of exchange
(IR 193 ... You can call these numbers for: Forms and stationery 0800 257 773 ... www.ird.govt.nz/library/publications/geninfo/ir192.pdf - Páginas similares
[ Más resultados de www.ird.govt.nz ]
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2004-03-13 19:58:37 GMT) --------------------------------------------------
Habrá que ver si la venta del inmueble no se hace al contado, sino mediante pago diferido o aplazado, utilizando letras de cambio (efectos de comercio). Puede que el resto del documento proporcione información sobre la forma de pago que revele si se usan estos efectos o no.
Efectivamente, el pago se hace mediante pagos aplazados. Al final he decidido por algo un poco mas general, 'costs relating to the drafting of bills of exchange' . . . pero los comentarios han sido muy útiles. Gracias.
9 hrs confidence:
paperwork personnel
Explanation: I found a definition for 'plantilla' in my Collins Dict. = Personnel
I think it makes sense that the costs generated by the personnel hired to take care of the paperwork necessary for the transaction.
Elizabeth Castaldini Local time: 16:50 Works in field Native speaker of: Portuguese