Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law (general)
Spanish term or phrase:requermiento (here)
in an 'acta de notoriedad de declaración de herederos abintestato', the notary identifies the witnesses. Those witnesses state:
Que de ciencia propia les constan los hechos positivos y negativos, enumerados en el ***requerimiento***, cuya declaración de notoriedad se pretende.
Is requerimiento here simply a 'request', I don't think summons is an appropriate translation here. I need to be sure. Many thanks if anyone can help.