KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

cintas de paso (3 lines up from bottom of para)

English translation: tapes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cintas de paso
English translation:tapes
Entered by: Jason Willis-Lee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:09 Feb 22, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / intellectual propoerty law claim
Spanish term or phrase: cintas de paso (3 lines up from bottom of para)
Claim relating to intellectual property law and the levying of a fee for private digital copying....

No recordamos haber hecho uso de este argumento en ninguna de las cartas enviadas a XXX ni en la reunión celebrada en la sede de XXX el 14 de enero de 2004. En todo caso, lo que sí hemos manifestado es que las excepciones establecidas en esas normas están pensadas -como sucede con el Art. 25 en su conjunto del que estas disposiciones no son más que un desarrollo parcial- únicamente para equipos aparatos y materiales analógicos y no son de aplicación para equipos y soportes digitales. Este hecho se demuestra tanto con el tenor de la exposición de Motivos del Real Decreto 325/94, de 25 de febrero que hemos copiado en el apartado letra b) más arriba, como de la propia enumeración de equipos y materiales citados en la redacción del Art. 15.2 del mismo Real Decreto. Efectivamente, si se repasa uno por uno los productos allí indicados se comprueba que se trata de “cintas magnéticas en bobina”, “microcassettes”, “compact cassettes”, “cintas de paso superior a 12,7 mm”, “cintas para uso exclusivo en videocámaras” y alguno de los equipos en los que se utilizan ese tipo de material analógico. Es decir, única y exclusivamente equipos y materiales analógicos porque eran los únicos existentes en aquella fecha.
Jason Willis-Lee
Local time: 04:16
tapes
Explanation:
I think we're working on the same thing. I've left it as 12.7mm tapes.
Selected response from:

Sheilann
Spain
Local time: 04:16
Grading comment
Thanks Sheila...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5tapesSheilann


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
tapes


Explanation:
I think we're working on the same thing. I've left it as 12.7mm tapes.

Sheilann
Spain
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 146
Grading comment
Thanks Sheila...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Rynne: "paso" refers to the width of the tape
10 mins
  -> Thanks. I think that's obvious from context. It would hardly be the length!

agree  franglish: superior a ... of over 12.7mm width
1 hr
  -> Thank you

agree  Maureen Wilkins: yes, several references to 12.7mm tapes on various websites
1 hr
  -> Thanks

agree  Luis Javier Otoya: audio tapes, de pronto por el contexto para ser más específicos
2 hrs
  -> Gracias

agree  Robin Levey: The 'Real Decreto 325/1994, de 25 de febrero, del Ministerio de Cultura (España)' clearly refers to audio tapes that are *wider than 12.7 mm* (i.e. 3/4-inch, one-inch and two-inch tapes used only in professional applications such as recording studios)
8 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search