Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general) / mortgages
|Spanish term or phrase: hipoteca legal y convencional de segundo grado |
|I'm confussed by the words legal and conventional, so I rather get some feedback on them. Could it be translated as "legal and contractual second mortgage"?|
Selected response from:
Local time: 16:16
|Perfect! Many thanks!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations