KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

Motivo por el cual Tiene Candado-Ninguno

English translation: Reason for having a padlock - None

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Motivo por el cual Tiene Candado-Ninguno
English translation:Reason for having a padlock - None
Entered by: Robert Copeland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:48 Aug 31, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / DRIVING RECORD DOCUMENT
Spanish term or phrase: Motivo por el cual Tiene Candado-Ninguno
appears at the bottom of a Mexican Driving Record
Robert Copeland
United States
Local time: 15:58
Reason for having a padlock - None
Explanation:
¡Suerte!
Selected response from:

Julia Martínez
Argentina
Local time: 16:58
Grading comment
Julia, thanks so much, that's what I had... I just couldn't figure out why a statement about a padlock would appear at the bottom of a driving record
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Reason for having a padlock - None
Julia Martínez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Reason for having a padlock - None


Explanation:
¡Suerte!

Julia Martínez
Argentina
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Julia, thanks so much, that's what I had... I just couldn't figure out why a statement about a padlock would appear at the bottom of a driving record
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Baer: You locked that one up pretty fast.
1 min
  -> Thanks!

agree  Reed James: I would omit the "a", as instructions and forms are quite shortened in English as compared to everyday writing.
9 mins
  -> You're right. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search