https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/1538930-los-elementos-constitutivos-del-tipo-penal-de-fraude-especifico.html?

Los elementos constitutivos del tipo penal de fraude especifico

English translation: the elements constituting the specific type of criminal fraud

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Los elementos constitutivos del tipo penal de fraude especifico
English translation:the elements constituting the specific type of criminal fraud
Entered by: Marian Greenfield

20:10 Sep 9, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Los elementos constitutivos del tipo penal de fraude especifico
Estoy traduciendo un Auto Constitucional (el cual traduje como "Constitutional Act") realizado en Mexico y necesito ayuda en la siguiente frase:

"Los elementos constitutivos del tipo penal de fraude especifico".

Gracias de antemano por su ayuda.

Maria
mitejeda
Local time: 21:52
the elements constituting the specific type of criminal fraud
Explanation:
x
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 21:52
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4the elements constituting the specific type of criminal fraud
Marian Greenfield
4Essential elements which typify a particular penal/punative fraud case
Miguel Fuentes


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the elements constituting the specific type of criminal fraud


Explanation:
x

Marian Greenfield
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1595
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Essential elements which typify a particular penal/punative fraud case


Explanation:
La única duda que me queda es que no vaya a ser una asamblea constituyente; en este caso habría que eliminar la palabra "case" al final de la frase, porque la ley se está redactando por primera vez y no hay jurisprudencia (tanto en ley inglesa como en ley española). Suerte!

Miguel Fuentes
Mexico
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: