GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:17 Nov 20, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebecca Jowers Spain Local time: 23:03 | ||||||
Grading comment
|
Having reviewed.... and taking into consideration... Explanation: y vistos (...) y considerando (...) resuelve (...) having reviwed (a fact) and taking into consideration (another fact) it is found that (the conclusion). sounds like a court order... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
whereas... considering that Explanation: Ana, I would put as above, .... whereas I feel is used more to compare one thing to another or jump from one thought to another, whereas (as shown in this sentence) considering that has more the meaning of "tener en cuenta"the following 10 points. Hope this helps. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-11-20 14:39:10 GMT) -------------------------------------------------- Taking in account the following.... is also an option. -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2006-11-20 14:54:21 GMT) -------------------------------------------------- Personalmente no usaría el "whereas" 2 veces, otras opciones... "given that", o "that being said" o a ver que dicen los demas. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Given [intro]... and bearing in mind... Explanation: a possibility |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Whereas / Conclusions of Law Explanation: Whereas / Conclusions of Law Y Considerando = Conclusions of Law (se pone como título) -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-11-20 15:18:45 GMT) -------------------------------------------------- Permíteme explicar. En primer lugar no tengo presente todo el CONTEXTO del documento (difícil de poner aquí), aunque sería útil conocer el ORIGEN. Donde aparece VISTO por lo general uso "HEARING"; luego Considerando = Conclusions of Law y luego "Resultando" = Conclusions (Findings) of Fact. Todo depende del contexto general de la sentencia y aunque podría caber "whereas" al principio, estoy de acuerdo en que hay que evitar la repetición. A final de cuentas con las sugerencias que te damos vas a tener que hacer los ajustes que procedan. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-11-20 15:19:54 GMT) -------------------------------------------------- "Y Visto..." = "After review / reviewing..." podría ser buena solución. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Having regard to... / Whereas... Explanation: The translation used in all European Union legislation is: Visto = Having regard to Whereas = Considerando (As an example, I will copy below the first paragraphs of Council Directive 2004/83/EC) (ENGLISH) THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular points 1(c), 2(a) and 3(a) of Article 63 thereof, Having regard to the proposal from the Commission (1), Having regard to the opinion of the European Parliament (2), Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (3), Having regard to the opinion of the Committee of the Regions (4), Whereas: (1) A common policy on asylum, including a Common European Asylum System, is a constituent part of the European Union's objective of progressively establishing an area of freedom, security and justice open to those who, forced by circumstances, legitimately seek protection in the Community. (etc.) (SPANISH) EL CONSEJO DE LA UNIóN EUROPEA, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular la letra c) del punto 1, la letra a) del punto 2 y la letra a) del punto 3 de su artículo 63, Vista la propuesta de la Comisión (1), Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2), Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (3), Visto el dictamen del Comité de las Regiones (4), Considerando lo siguiente: (1) Una poltica común en el ámbito del asilo, incluido un sistema europeo común de asilo, es uno de los elementos constitutivos del objetivo de la Unión Europea de establecer progresivamente un espacio de libertad, seguridad y justicia abierto a los que, impulsados por las circunstancias, busquen legítimamente protección en la Comunidad. (etc.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.