KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

declaración (en contexto rotulado de alimentos)

English translation: Information

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:declaración (en contexto rotulado de alimentos)
English translation:Information
Entered by: Brenda Joseph
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Feb 8, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: declaración (en contexto rotulado de alimentos)
son normas de rotulado de alimentos envasados. Para "declaración" no sé si corresponde "declaration" o "statement" o "description".

Ej:

Alimentos en envases cuya superficie visible para el rotulado sea menor o igual a xx cm2, esta excepción no se aplica a los alimentos para fines especiales o que presenten declaración de propiedades nutricionales.

Declaración de nutrientes: Es una relación o enumeración normalizada del contenido de nutrientes de un alimento

Declaración de propiedades nutricionales (información nutricional complementaria): Es cualquier representación que afirme, sugiera o implique que un producto posee propiedades nutricionales particulares
Brenda Joseph
Local time: 08:31
Information
Explanation:
A mi entender por el contexto, sería Nutrional information en el 1er caso.
Declaración de propiedades nutricionales=Nutritional facts
En otros casos (rotulado de productos farmacéuticos) he visto "Label claim" pero no sé si aquí te cabe.

¡Suerte! :-)
Selected response from:

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 07:31
Grading comment
Gracias Claudia!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Information
Sp-EnTranslator
5disclosure statement
Flavio Posse
5statement
Giovanni Rengifo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Information


Explanation:
A mi entender por el contexto, sería Nutrional information en el 1er caso.
Declaración de propiedades nutricionales=Nutritional facts
En otros casos (rotulado de productos farmacéuticos) he visto "Label claim" pero no sé si aquí te cabe.

¡Suerte! :-)

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Claudia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PeterIII: Yes, 'Information'
46 mins
  -> Thanks, PeterIII.

agree  AllegroTrans: Yes, seems to be about the information being given by the producer
1 hr
  -> Thanks, AllegrTrans.

agree  Christina Courtright: on US packages, it always states "nutritional information"
8 hrs
  -> Thanks, cecourtright.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
statement


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 249
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
disclosure statement


Explanation:
.

Flavio Posse
United States
Local time: 04:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 368
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search