Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:09 Mar 4, 2007
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Placement order for minor child
Spanish term or phrase:acta de colocación familiar
Puedo decir Record of Family Placement, Family Placment Order o Order of Foster Placment??
CONTEXT NEEDED: What exactly do you mean by placement - is it fostering. temporary fostering, adoption, placing child into care: maybe some more text is needed here. For "acta" we are probably talking of a Deed but again it depends on context
Explanation: CONTEXT is lacking here. If it involves a foster family, then you can use "Foster (Care) Placement Record". If it involves a placement with relatives, then "Family Placement Record". The two are not the same.
Therefore, CONTEXT includes determining the family's relationaship to the child.
Henry Hinds United States Local time: 08:35 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 5063