KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

Segunda Sala Especializada en lo Penal de Reos en Cárcel

English translation: Second Specialized Criminal Court for Jailed Accused / accused in custody

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Segunda Sala Especializada en lo Penal de Reos en Cárcel
English translation:Second Specialized Criminal Court for Jailed Accused / accused in custody
Entered by: Ana Brassara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Mar 7, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Segunda Sala Especializada en lo Penal de Reos en Cárcel
Es un documento de Perú. Buscando en el glosario de Proz, encontré algunas cosas, que combinando de todo un poco, me quedó:

Segunda Sala Especializada en lo Penal de Reos en Cárcel

Second Criminal Special Division for Accused in Custody


Gracias por la confirmación o las correcciones.
Ana Brassara
Local time: 15:39
Second Specialized Criminal Court for Jailed Accused .
Explanation:
Estas salas no atienden en las cortes, sino en las mismas cárceles.

Uso "jail" porque en Perú los detenidos esperando juicio y los criminales sentenciados están en la misma cárcel.
Selected response from:

Edwal Rospigliosi
Spain
Local time: 20:39
Grading comment
Gracias, en vez de jailed accused usé accused in custody.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Second Specialized Criminal Court for Jailed Accused .
Edwal Rospigliosi


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Second Specialized Criminal Court for Jailed Accused .


Explanation:
Estas salas no atienden en las cortes, sino en las mismas cárceles.

Uso "jail" porque en Perú los detenidos esperando juicio y los criminales sentenciados están en la misma cárcel.

Edwal Rospigliosi
Spain
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias, en vez de jailed accused usé accused in custody.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search