proceso legal justo y sin vicios

English translation: (a) fair process of law and with no defects

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:proceso legal justo y sin vicios
English translation:(a) fair process of law and with no defects
Entered by: Michael Powers (PhD)

21:54 Jun 28, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Law (general)
Spanish term or phrase: proceso legal justo y sin vicios
Estoy traduciendo un formulario de inmigración:

"Fui despedida ilegalmente de xxx, por ser considerada enemiga de la revolución que lidera el Presidente xxx y sin derecho a tener un **proceso legal justo y sin vicios**. (Ver Anexos xxx)."

... a fair and ??? legal process?
Yvonne Becker
Local time: 05:18
(a) fair process of law and with no infringements
Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-29 01:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

Alcaraz Varó y Hughes. Dicionario de términos jurídicos.
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 05:18
Grading comment
Gracias a ambos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1a trial that is fair and without defects
Patricia Rosas
4(a) fair process of law and with no infringements
Michael Powers (PhD)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a trial that is fair and without defects


Explanation:
someone else will probably know how to say this better in legalese, but vicios in relation to the judicial process are defects or flaws...

Patricia Rosas
United States
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathleen Shelly: Yes
5 hrs
  -> thank you, Kathleen!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(a) fair process of law and with no infringements


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-29 01:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

Alcaraz Varó y Hughes. Dicionario de términos jurídicos.

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2038
Grading comment
Gracias a ambos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search