KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

se declara en cuanto a lugar por derecho y sin perjucio de terceros que por fall

English translation: It is stated/declared, according to the law and without detriment to third parties,that

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se declara en cuanto ha lugar por derecho y sin perjucio de terceros que por fall
English translation:It is stated/declared, according to the law and without detriment to third parties,that
Entered by: Marina Menendez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:59 Nov 1, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law (general) / Law (declaratoria de herederos)
Spanish term or phrase: se declara en cuanto a lugar por derecho y sin perjucio de terceros que por fall
Es una declaratoria de herederos que dice: se declar en cuanto a lugar por derecho y sin perjuicio de terceros que por fallecimiento de.... le suceden en caràcter de universales herederos
grachu
It is stated/declared, according to the law and without detriment to third parties,that
Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-01 20:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

It's a typo. "No ha lugar" (legalese)
Selected response from:

Marina Menendez
Argentina
Local time: 10:32
Grading comment
Mil gracias Marina por su respuesta.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1It is stated/declared, according to the law and without detriment to third parties,that
Marina Menendez


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
It is stated/declared, according to the law and without detriment to third parties,that


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-01 20:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

It's a typo. "No ha lugar" (legalese)

Marina Menendez
Argentina
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 197
Grading comment
Mil gracias Marina por su respuesta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria523
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2008 - Changes made by Marina Menendez:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Nov 1, 2007 - Changes made by Daniel Gebauer:
Language pairEnglish to Spanish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search