KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

se instruye participacion en contra de mi defendido

English translation: procedural steps are initiated against my client

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se instruye participacion en contra de mi defendido
English translation:procedural steps are initiated against my client
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 Jan 16, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / court documents
Spanish term or phrase: se instruye participacion en contra de mi defendido
Does this mean that the judge is ordering evidence to be presented against the attorney's client (the defendant)?
Dana Markiewicz
United States
Local time: 14:12
basically
Explanation:
the judge is referring to the investigation of the parties filing the claim, which may involve evidence presented by said parties. You could say "procedural steps are initiated/opened", but it all depends on what follows.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-17 01:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

A multiple-party case is possible, but remember evidence (including testimony) works both ways.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-01-21 11:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

No error, Dana. I was answering the question in the body. You can change what appears in the entry line.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 23:12
Grading comment
Thank you for your answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2basically
Parrot


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
basically


Explanation:
the judge is referring to the investigation of the parties filing the claim, which may involve evidence presented by said parties. You could say "procedural steps are initiated/opened", but it all depends on what follows.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-17 01:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

A multiple-party case is possible, but remember evidence (including testimony) works both ways.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-01-21 11:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

No error, Dana. I was answering the question in the body. You can change what appears in the entry line.

Parrot
Spain
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 337
Grading comment
Thank you for your answer.
Notes to answerer
Asker: If I select this, will it appear in glossaries as "basically"? I think an error resulted from the way the answer was entered.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelida Kreer: procedural steps are initiated against....definitely
3 hrs

agree  Victoria Burns: I like Niki-K's suggestion
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23, 2008 - Changes made by Parrot:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search