KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

bien de manejos

English translation: or through shady dealings/collusion/dishonest arrangements

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Mar 16, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: bien de manejos
Buenos días, el término aparece en una demanda laboral y esta entre**. Muchas gracias de antemano.
Maniobras fraudulentas "son aquellas conductas o actitudes tendientes a burlar los derechos de los trabajadores, a través de empresas relacionadas y por ende a través de **traspasos, artificios o bien de manejos**, con la finalidad de sustraerse de las obligaciones que impone la legislación laboral".
MEdith
Argentina
Local time: 14:48
English translation:or through shady dealings/collusion/dishonest arrangements
Explanation:
no es "bien de manejos", sino "o bien" que quiere decir simplemente "or".
Selected response from:

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 14:48
Grading comment
Gracias por la aclaración!!!!
Gracias a todos también!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1or through shady dealings/collusion/dishonest arrangements
Nelida Kreer
4or wile / fraud / deceptiontristar


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
or wile / fraud / deception


Explanation:
"o bien" means or

tristar
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
or through shady dealings/collusion/dishonest arrangements


Explanation:
no es "bien de manejos", sino "o bien" que quiere decir simplemente "or".

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 619
Grading comment
Gracias por la aclaración!!!!
Gracias a todos también!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> Thank you!!! Feliz Semana de Pascua.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2008 - Changes made by Cristina Heraud-van Tol:
Language pairEnglish to Spanish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search