English translation: indicating that it is not final
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase:indicandole que la misma no es firme
Lo extiendo yo la Secretaria Judicial para hacer constar que tieniendo en mi presencia a (XXXX Person's Name) con (XXXXX DNI) le hago entrega de Sentencia de (FECHA XXXXXX), indicandole que la misma no es firme y contra ella cabe recurso de apelacion en el plazo de 5 dias, doy fe, (XXXX THE DATE)."
Looking for the 'norm' that is used here in the English County Courts, it's from a Spanish Court Order. No simple literal translations please, unless that is the standard that is used of course!