Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase:Juzgado de Garantía
Context: La audiencia fue programada en el Primer Juzgado de Garantía de San Bernardo para el 14 de mayo, a las 09:00 horas, oportunidad en la que el Ministerio Público formulará cargos contra XXXX y XXXX, en calidad de autores del delito de atentado contra la salud pública.
Spanish from Chile again and the wider context is the same as for my previous question.
Although Widenmann's answer received the most "agrees", the link provided by Dolores leads to a fairly extensive discussion about this term and hence I chose this answer as the most helpful even though I didn't use the term she suggested.
Automatic update in 00:
5 mins confidence: peer agreement (net): +4
court of justice / criminal court
Explanation: I would just call it the San Bernardo Court of Justice or criminal court, since that's basically what it is. I wouldn't worry too much about the "garantía" part.
Nikolaj Widenmann United States Local time: 14:53 Specializes in field Native speaker of: Danish, English PRO pts in category: 143