GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Feb 22, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Deed | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 00:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
company capital (in this context) Explanation: You are correct, Peter. In reference to a Spanish "sociedad (de responsabilidad) limitada, S.L.) it is akward as well as inaccurate to translate "capital social" as "share capital" (or) "capital stock," since as you indicate, members' interests in an S.L. by law cannot be called "shares" or "stock". So in this specific context I suggest translating "capital social" as "company capital" or "the company's capital", although there may be other appropriate alternatives. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|