ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

en condición

English translation: (no need to translate it)


05:38 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: en condición
Tengo el agrado de dirigirme a usted con la finalidad de reiterarle nuestro compromiso de respetar el Acta suscrita con la Comisión de ProInversión del Congreso Nacional en la Legislatura anterior, en cuanto a que el precio del GLP para el mercado nacional en condición FOB Pisco, no será mayor al precio de exportación FOB Pisco.
jmf
United States
Local time: 15:56
English translation:(no need to translate it)
Explanation:
"for the domestic market FOB Pisco" --- you can see that they use this format in the second, parallel phrase, "precio de exportacion FOB Pisco". "En condicion" is often used before the term FOB, but in English we don't have a similar convention.
Selected response from:

Jessica Noyes
United States
Local time: 17:56
Grading comment
Thanks to all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(no need to translate it)
Jessica Noyes
4in FOB
Constantinos Faridis
3price in FOB
rir


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
price in FOB


Explanation:
what he's saying is that the price FOB for the national market, should not be higher that the export FOB price....

makes sense?

rir
United States
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(no need to translate it)


Explanation:
"for the domestic market FOB Pisco" --- you can see that they use this format in the second, parallel phrase, "precio de exportacion FOB Pisco". "En condicion" is often used before the term FOB, but in English we don't have a similar convention.

Jessica Noyes
United States
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks to all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: by elimination...
3 hrs
  -> Thank you for agreeing.

agree  MariaMast
3 hrs
  -> Gracias, Maria.

agree  Claudia Luque Bedregal
9 hrs
  -> Te lo agradezco, Claudia

agree  Sery
10 hrs
  -> Mil gracias, Sery.

agree  eski: Así de sencillo :)) eski
10 hrs
  -> Gracias de nuevo, eski.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en condición FOB
in FOB


Explanation:
www.militarydatingonline.com/.../FOB-TAJI-singles/ - Προσωρινά αποθηκευμένη - ΠαρόμοιεςWhere is the CEO key in Fob Enterprises? - Fallout 3 Answers for ... - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
For Fallout 3 on the Xbox 360, a GameFAQs Answers question titled "Where is the CEO key in Fob Enterprises?".
www.gamefaqs.com/.../939933.html?... - Προσωρινά αποθηκευμένη - ΠαρόμοιεςYouTube - Decco in FOB PRICE - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Deccoband live in FOB PRICE afghanistan. My first video clipping, and with my old camera, so sorry for bad quality.
www.youtube.com/watch?v

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: