Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general)
|Spanish term or phrase: sin limitacion|
|I also need help with:|
salsas y saborizantes
mecha de acetato
registros y cuentas
It's a legal text about tobacco. Thanks in advance.
sin limitacion - without limitation
mecha de acetato - acetate burner
There are various ways, in which some of the other terms in your question can be rendered. Below are some possible options to do that:
salsas y saborizantes - sauces and dressings
entidades afiliadas - affiliated persons, affiliates
persona designada - designated person, designee
registros y cuentas - account keeping, book-keeping, accounts management
Selected response from:
Local time: 14:13
|Thank you for taking the time to help me. Take care.|
2 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr peer agreement (net): +1
This is a shamelessly literal translation. Proper rendition in English would require more context than "It's a legal document about tobacco." Minimum context should be a full sentence; a paragraph would be appreciated.
Please post each term separately.
Works in field
Native speaker of: Arabic, English
PRO pts in category: 16
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations