https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/5222524-presidio-en-su-grado-medio.html?

presidio en su grado medio

14:11 May 30, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Criminal law
Spanish term or phrase: presidio en su grado medio
From Chile, the ruling in an appeal.

Perpetrator was sentenced to la pena de doce años de presidio en su grado medio; accesorias; multas y costas de la causa, ... while so-and-so was acquitted.
wendy griswold
Local time: 02:37


Summary of answers provided
4 +3mid-range long-term imprisonment
Charles Davis
3medium term imprisonment
Encarnación Macarena Villa Cubas
3(AE) mid-zone (C) term of imprisonment/(BE) mid-tariff custodial sentence
Adrian MM. (X)
Summary of reference entries provided
Código Penal de Chile / Black’s Law Dictionary
Sandro Tomasi

Discussion entries: 9





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
medium term imprisonment


Explanation:
Espero que te ayude.



    https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/163144/story-prison-population.pdf.pdf
Encarnación Macarena Villa Cubas
United Kingdom
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandro Tomasi: I was just about to post this, but I took too long to put everything together. // Have to change out of my agree. As Charles points out, we must consider the global aspects of presidio mayor/menor & their respective 3 levels therein.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mid-range long-term imprisonment


Explanation:
There is actually no such thing in Chile as "presidio en su grado medio". Sandro has usefully set out the categories in his reference. There are two broad categories, presidio mayor and presidio menor, each of which is subdivided into grado máximo, medio and mínimo.

Presidio mayor is 5-20 years. Presidio menor is 61 days to 5 years. A sentence of 1-60 days is prisión rather than presidio, and is imposed for faltas, not delitos.

This sentence of 12 years is presidio mayor en su grado medio, which is a range of 10-15 years. Either the text is using a kind of shorthand, or the omission of "mayor" is a typo. But the omission is important, because "presidio en su grado medio" means 10-15 years if it's presidio mayor but only 541 days to 3 years if it's presidio menor. In the Chilean system, medium term imprisonment doesn't really correspond to any of the categories. And besides, I don't think 12 years would normally be regarded as medium term.

So I think that although the text doesn't say "mayor", it should be reflected in the translation, and that we should translate it as if it said correctly "presidio mayor en su grado medio".

I would suggest that "presidio mayor" (5 years plus) is long-term imprisonment:

"According to the Council of Europe, long-term incarceration is a court sentence of 5 years or more regardless of the length of time actually served."
https://www.ncjrs.gov/App/publications/Abstract.aspx?id=8994...

And "grado medio" could be adequately rendered as "mid-range".

There have been a couple of previous questions on this. I would recommend this one:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/343...

For the definitions of the Chilean terms, see
http://www.juicios.cl/

Click on "Términos jurídicos" and then on P.

Charles Davis
Spain
Local time: 08:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1379

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandro Tomasi: [Prev. comments transferred to discussion section.] // Now that all of the pieces fit into place (outlined in our discussion and my reference), I feel comfortable with an agree to this.
2 hrs
  -> I see your point. Maybe pres menor sh'd be medium-t, and save short-t for prisión? Agree that we sh'd establish equivalences that c'd cover all categories; problems with medium-t here on that account. // Further thoughts in discussion area. // Thanks!

agree  Rosa Paredes
11 hrs
  -> Thank you, Rosa :)

agree  Patrick Weill: Thank you!
599 days
  -> Thank you, Patrick! Very glad if it was helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(AE) mid-zone (C) term of imprisonment/(BE) mid-tariff custodial sentence


Explanation:
There are Federal Sentencing Guidelines with tables of zones A-D in the US (12 years = Zone C) - where the asker is - and a Sentencing Tariff in the UK: sentenced to a custodial sentence = received a mid-tariff range custodial sentence.

It may be a fraught policy to assume the presidio should be suffixed menor or mayor.




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Federal_Sentencin...
Adrian MM. (X)
Local time: 08:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: This sentence of 12 years (144 months) would be zone D in the US. It is unlikely to be described as "mid-tariff" in the UK. But such terms are inappropriate here anyway; the systems are quite different. // Caution: the figures in the Wiki table are months
2 hrs
  -> I wanted to avoid cribbing your mid-range. We need to consider and then discount the US Federal Sentencing Guidelines for the asker's sake. Zone C 12 years 10-16 12-18 15-21 21-27 27-33 30-37 13 12-18 15-21 18-24 24-30 30-37 33-41
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


56 mins peer agreement (net): +1
Reference: Código Penal de Chile / Black’s Law Dictionary

Reference information:
...pena de doce años de presidio en su grado medio...
a) ...medium-term sentence of twelve years of imprisonment...
b) ...presumptive sentence of twelve years of imprisonment...

Black’s Law Dictionary (9th ed.)
presumptive sentence. An average sentence for a particular crime (esp. provided under sentencing guidelines) that can be raised or lowered based on the presence of mitigating or aggravating circumstances.

Código Penal de Chile
Art. 59. Para determinar las penas que deben imponerse según los artículos 51, 52, 53 y 54: 1.° a los autores de crimen o simple delito frustrado; 2.° a los autores de tentativa de crimen o simple delito, cómplices de crimen o simple delito frustrado y encubridores de crimen o simple delito consumado; 3.° a los cómplices de tentativa de crimen o simple delito y encubridores de crimen o simple delito frustrado, y 4.° a los encubridores de tentativa de crimen o simple delito, el tribunal tomará por base las siguientes escalas graduales:

ESCALA NUMERO 1
Grados.
1.° Muerte.
2.° Presidio o reclusión perpetuos.
3.° Presidio o reclusión mayores en sus grados máximos.
4.° Presidio o reclusión mayores en sus grados medios.
5.° Presidio o reclusión mayores en sus grados mínimos.
6.° Presidio o reclusión menores en sus grados máximos.
7.° Presidio o reclusión menores en sus grados medios.
8.° Presidio o reclusión menores en sus grados mínimos.
9.° Prisión en su grado máximo.
10. Prisión en su grado medio.
11. Prisión en su grado mínimo.

Art. 28. Las penas de presidio, reclusión, confinamiento, extrañamiento y relegación mayores, llevan consigo la de inhabilitación absoluta perpetua para cargos y oficios públicos y derechos políticos y la de inhabilitación absoluta para profesiones titulares mientras dure la condena.

Art. 29. Las penas de presidio, reclusión, confinamiento, extrañamiento y relegación menores en sus grados máximos, llevan consigo la de inhabilitación absoluta perpetua para derechos políticos y la de inhabilitación absoluta para cargos y oficios públicos durante el tiempo de la condena.

Art. 30. Las penas de presidio, reclusión, confinamiento, extrañamiento y relegación menores en sus grados medios y mínimos, y las de destierro y prisión, llevan consigo la de suspensión de cargo u oficio público durante el tiempo de la condena.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-30 21:16:41 GMT)
--------------------------------------------------

Based on my discussions with Charles and further investigation I offer the following (days and years of imprisonment and incarceration placed in brackets taken from Section 56 of the Chilean Penal Code):

3.° Presidio o reclusión mayores en sus grados máximos. [15 años y 1 día a 20 años]
4.° Presidio o reclusión mayores en sus grados medios. [10 años y 1 día a 15 años]
5.° Presidio o reclusión mayores en sus grados mínimos. [5 años y 1 día a 10 años]
6.° Presidio o reclusión menores en sus grados máximos. [3 años a 5 años]
7.° Presidio o reclusión menores en sus grados medios. [541 días a 3 años]
8.° Presidio o reclusión menores en sus grados mínimos. [61 días a 540 días]
9.° Prisión en su grado máximo. [41 días a 60 días]
10. Prisión en su grado medio. [21 días a 40 días]
11. Prisión en su grado mínimo. [1 días a 200 días]

3. Maximum-range, long-term imprisonment.
4. Medium-range, long-term imprisonment.
5. Minimum-range, long-term imprisonment.
6. Maximum-range, short-to-medium-term imprisonment.
7. Medium-range, short-to-medium-term imprisonment.
8. Minimum-range, short-to-medium-term imprisonment.
9. Maximum-range incarceration.
10. Medium-range incarceration.
11. Minimum-range incarceration.

Sandro Tomasi
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 558

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Charles Davis: Very useful.
1 hr
  -> Thanks, Charles. W/ regard to the overall xtion, I believe we need to evaluate grados 3-11 from Art. 59 herein.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: