Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general) / legal document
|Spanish term or phrase: Abogado en el libre ejercicio|
|yo,xxxxxx, abogado en el libre ejercicio, titular de la cedula de identidad|
|independent/private practice lawyer/attorney|
The meaning here is a lawyer who is not attached to some organization and therefore is fully independent.
¿Cuáles son los abogados de libre ejercicio?
Los profesionales del derecho en libre ejercicio, son aquellos que trabajan de manera independiente a una institución pública atendiendo todas las instancias, y que entre cosas también pueden convocar y examinar testigos, obligar a declarar a quienes tienen conocimiento de los hechos, exigir la realización de reuniones con las partes para discutir, proponer arreglos, suspender procesos, pactar, etc.
For English usage see
Careers - Private Practice Lawyers
Private-practice lawyers work in law firms or are self-employed. Transactional lawyers work to avoid legal problems, for example, by writing contracts. Litigators ...
Legal definition of Independent lawyer:
Independent lawyer – this is how a local practicing lawyer is called; where listed as “independent solicitor” or “independent barrister” in most legal systems. This means that they are bona-fide and do not perform permanent legal representation of certain parties only, where could be in a conflict with your own interests (for example you could be the property buyer, but the lawyer – working for the developer without telling you that there is actual conflict of interests). Bona-fide lawyers, operating as independent ones, will always act only on behalf of one of the parties.
Selected response from:
Local time: 20:52
|In Venezuela in legal documents always appears the term "Abogado en ell libre ejercicio de su profesion". Thank you for your answer.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
I'm not sure at all, but, can this "libre ejercicio" be an equivalent to the Spanish from Spain as "Autónomo",... maybe a very direct translation from the original "freelance"????
Not knowing which country the translation is FROM this is what I actually think it may mean.
I'm understanding by the very little context given that it is someone who does not work for any company... the "titular de la cédula de identidad" makes me think about someone "Autónomo" which in Spanish from Spain means "freelance"...