GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:32 Nov 29, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / estatutos de una fundaci�n en Colombia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Greenfield Local time: 17:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | a resident of this neighborhood |
| ||
4 +1 | citizen of this neighborhood |
|
citizen of this neighborhood Explanation: no real equivalent, at least in U.S. English |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a resident of this neighborhood Explanation: I´d not use "citizen" in reference to a neighborhood. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 52 mins (2004-11-30 15:24:33 GMT) -------------------------------------------------- mariteri. con referencia al comentario de gabriel, opino que mientras \"ciudadano de este vecindario\" puede sonar màs o menos natural en español, \"a citizen of this neighborhood\" le suena muy raro a mis oidos, consideraciones semànticas aparte... |
| |