05:51 Nov 14, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Greenfield Local time: 15:02 | ||||||
Grading comment
|
regarding tax implications Explanation: fiscal, if not referring to a prosecutor, almost always refers to taxes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fiscal or financial assessment Explanation: That's what I understand. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tax-related / for tax purposes Explanation: the corresponding tax-related notes have been taken / the corresponding notes have been taken for tax purposes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tax charge notes Explanation: Not sure what this could be, so gone for a literal translation (charge is in both my legal dictionaries as a possible translation of afección). The nota de afección fiscal is something you have to pay when you buy property: El registro Para que el piso figure a su nombre, hay que registrarlo oficialmente. Inscribir la vivienda en el Registro de la Propiedad tiene un coste, de acuerdo con unas tarifas que están reguladas oficialmente y que varían según el precio del piso. Por ejemplo: Así, por un valor inferior a un millón de pesetas, se cobran 4.000 pesetas; por el exceso comprendido entre uno y cinco millones, el 1,75 por mil; por el exceso comprendido entre cinco y diez millones, el 1,25 por mil; por el exceso comprendido entre diez y veinticinco millones, el 0,75 por mil; por el exceso comprendido entre veinticinco y cien millones, el 0,3 por mil; y por lo que supere los cien millones, el 0,2 por mil. A estos precios hay que añadirles el 16% de IVA y, como en el caso de las tarifas notariales, los tramos se van sumando. Esta misma escala con su IVA es la que hay que aplicar a la inscripción del crédito -si se ha solicitado-, pero reducida en un 25% y calculándola sobre la base liquidable del préstamo. Asimismo, hay que pagar el asiento de presentación, paso previo a la inscripción, que cuesta 1.000 pesetas más IVA por escritura, y las *notas de afección fiscal*, que se incluyen al inscribir las escrituras y que cuestan 500 pesetas más IVA cada una. A pesar de que pudiese resultar conveniente, ningún precepto exige que se practique nota marginal expresiva de haberse realizado la comunicación y el modo de la misma. También se señaló, en cuanto a los destinatarios de la comunicación, que no es necesaria la que habría de realizarse al Estado o a la Diputación Foral, como beneficiarios de las notas de afección fiscal por los Impuestos de transmisiones patrimoniales y Actos jurídicos documentados, o de Sucesiones y Donaciones. So I think your sentence is saying that this registration proves that this tax charge has been paid and you have the notes/slips/vouchers to prove it. Reference: http://www.revistaelmirador.com/hipo454.htm Reference: http://es.derecho.org/res/ficheros/2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
note of tax liability Explanation: La afección fiscal es una nota que se practica al margen de la inscripción realizada en el folio de una finca registral cuando ésta es objeto de algún negocio jurídico que constituye la base imponible de los Impuestos de Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados y de Sucesiones y Donaciones. La práctica de esta nota marginal es obligatoria para el registro. Esta afección de los bienes transmitidos al pago de los Impuestos constituye una garantía para la Hacienda Pública a los efectos de asegurarse el cobro de las cantidades pendientes de pago por el devengo de los impuestos antes establecidos. Reference: http://www.derecho.com/c/Afecci%C3%B3n_fiscal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.